φροντίζῃ

- думал бы

Лексема: φροντίζω


Номер Стронга: 5431


Определения: 5431, φροντίζω
думать, заботиться, стараться; син.3309 (μεριμνάω).


Словарь Дворецкого:

5431: φροντίζω

φροντίζω
1) думать, размышлять, обдумывать
Пр.:(τι Геродот (ок. 484 — 425 до н.э.))
περὴ τῶν ἐν Αἰγύπτῳ φ. Ксенофонт (ок. 428 — ок. 354 до н.э.) — размышлять о событиях в Египте;
φροντίζεσθ΄ ὡς τούτων πλείοσι μαχούμενοι Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — имейте в виду, что вам придется сражаться с (противниками) более многочисленными, чем эти;
πῶς οὖν ; φρόντιζε Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — как же (быть)? подумай;
φ. τί ποτε τοῦτ΄ ἔστι Ксенофонт (ок. 428 — ок. 354 до н.э.) — думать, что бы это могло значить

2) иметь попечение, заботиться, стараться
Пр.:(τινός Диодор Сицилийский, I в. до н. э.)
οὐ φ. τινός Аристофан (ок. 450 — ок. 385 до н.э.), Исократ (436-338 до н.э.); — не обращать внимания на кого(что)-л.;
σοῦ δ΄ οὐ φροντιῶ Аристофан (ок. 450 — ок. 385 до н.э.) — мне до тебя и дела не будет, т.е. знать тебя не хочу;
σμικρὸν φ. Σωκράτους, τῆς δὲ ἀληθείας πολὺ μᾶλλον Платон (427-347 до н.э.) — не слишком заботиться о Сократе, а гораздо больше об истине;
οὐ πολέμον οὐδὲ πραγμάτων φροντιεῖς Ксенофонт (ок. 428 — ок. 354 до н.э.) — тебе не придется иметь дела с войнами и делами;
ἄλλο δ΄ οὐδὲν φ. Платон (427-347 до н.э.) — ни о чем другом и не беспокоиться;
φ. ἵνα μηδὲν ἀδίκημα γίνηταί τινι ἔκ τινος Полибий (ок. 200-120 до н.э.) — смотреть за тем, чтобы кто-л. кого-л. не обидел;
ἐφρόντιζε ἱστορέων τινὰς προσκτήσαιτο φίλους Геродот (ок. 484 — 425 до н.э.) — он старался выявить кого-л., с кем мог бы установить дружественные отношения;
μέ φροντίσῃς Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — не беспокойся;
τὸ πεφροντικός Плутарх (ок. 46 — ок. 126) — забота;
πεφροντικὸς βλέπειν Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) — иметь озабоченный вид;
λόγος πεφροντισμένος Плутарх (ок. 46 — ок. 126), Секст Эмпирик (3 в. н.э.); — тщательно отделанная речь;
φροντιζόμενος μή τι πάθῃ Ксенофонт (ок. 428 — ок. 354 до н.э.) — заботливо ограждаемый от какого-л. ущерба;
φ. ἱμάτιόν τινι «Antologia palatina» — сборник греческих эпиграмм — раздобыть кому-л. одежду



Морфологичский анализ слова φροντίζῃ:


Часть речи: Глагол


Время: Настоящее


Залог: Актив


Наклонение: Сослагательное (subj)


Лицо: 3-е склонение


Число: Единственное


Лексема: φροντίζω


Перевод: to take care


Открыть окно