ἐστήρισα

- утвердил

Лексема: στηρίζω


Номер Стронга: 4741


Определения: 4741, στηρίζω
утверждать, укреплять, устанавливать; син.950 (βεβαιόω), 2311 (Θεμελιόω), 4492 (ῥιζόω).


Словарь Дворецкого:

4741: στηρίζω

στηρίζω
(aor. ἐστήριξα — поздн. ἐστήρισα; pass.: pf. ἐστήριγμαι, ppf. ἐστηρίγμην)
1) укреплять, утверждать, устанавливать
Пр.:(λίθον κατὰ χθονός Гесиод (IX в. до н.э.); ἴριδας ἐν νέφεϊ Гомер (X-IX вв. до н.э.))
ἤδη δέκατος μεὴς οὐρανῷ ἐστήρικτο Гомеровские гимны, X-IX вв. — уж десятый месяц стоял на небе, т.е. наступил;
χάσμα ἐστήρικται Новый Завет — разверзлась бездна

2) упирать
Пр.:(κάρη οὐρανῷ Гомер (X-IX вв. до н.э.))
σ. αὐτὸ αὑτό Аристотель (384-322 до н.э.) — опираться на самого себя;
στηρίζεσθαι πόδα ἐπὴ γαίης «Antologia palatina» — сборник греческих эпиграмм — упираться ногой в землю;
κακὸν κακῷ ἐστήρικτο Гомер (X-IX вв. до н.э.) — беда следовала по пятам за бедой;
στηρίζεσθαι κίοσιν πρὸς οὐρανόν Гесиод (IX в. до н.э.) — опираться на вздымающиеся до неба колонны;
τὸ πρόσωπον αὑτοῦ στηρίξαι Новый Завет — возыметь желание, решить;
σ. σχολa_` Софокл (ок. 496-406 до н.э.) — пребывать в бездействии

3) устремляться, подниматься:
Пр.:(ἐλάτη) ὀρθέ ἐς ὀρθὸν αἰθέρ΄ ἐστηρίζετο Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) сосна, выпрямившись, поднялась к небу; κῦμ΄ οὐρανῷ στηρίζον Эврипид (ок. 480-406 до н.э.) вздымающаяся к небу волна; ὁπότε ἐς τέν καρδίαν στηρίξαι ( πόνος) Лисий (ок. 445-380 до н.э.) когда болезнь достигла сердца
4) останавливаться, задерживаться
Пр.:σ. παυσαμένης τῆς πορείας Плутарх (ок. 46 — ок. 126) — (ученые говорят, что планеты), прекращая (свое) движение, приостанавливаются
5) укреплять (духовно), ободрять
Пр.:(τινά Новый Завет)



Морфологичский анализ слова ἐστήρισα:


Часть речи: Глагол


Время: Аорист


Залог: Актив


Наклонение: Изъявительное (ind)


Лицо: 3-е склонение


Число: Единственное


Лексема: στηρίζω


Перевод: to steady, be steadfast (pass.), set, be stabilized (pass.)


Открыть окно