גֵּרְשֹׁ֑ם

- Gershom

Лексема: GRCM/


Номер Стронга: 1647


Определения: גּרְשוֹם
Гершом;
в #Суд 18:30 русский текст имеет „Гирсона, сына Манасии," но должно быть „Гиршома, сына Моисея."
Так как для евреев было немыслимо признать то, что внук Моисея мог впасть в идолопоклонничество, описанное в данном месте Писания, массоретские переписчики вставили букву נ (нун) выше основного текста в имя Моисея משֶה, так что получилось מְנֶשּהМанасия.
LXX по той же причине имеет Манасия, но Вульгата (латинский перевод Иеронима) и немецкий перевод Лютера имеют Моисей. У Манасии не было сына по имени Гиршом (#1Пар 7:14), но у Моисея был (#1Пар 26:24).


Морфологичский анализ слова גֵּרְשֹׁ֑ם:


Слово в тексте: גֵּרְשֹׁ֑ם


Согласный корень: גרשׁמ


Семантическая основа: Object Referents


Смысловая лексема: GRCM/


Корень: גֵּרְשֹׁם


Параллельная лексема в LXX: Γηρσαμ


Часть речи: Имя собственное


Число: Единственное


Род: Муж.


Состояние: Абсол.


Определенный: Да


Inflected Consonants: גרשׁם


Акцент: Atnach


Тип акцента: Дизъюнктивный


Наличие местоименного суффикса: Нет


Перевод: Gershom


Открыть окно