Лингвистический и экзегетический ключ (Роджерс) (2 Коринфянам 2 глава 5 стих)

ει (#1623) если; вводит cond. 1 типа, предполагающее, что условие истинно, λελυπηκεν perf. ind. act. от λυπεω (#3382) огорчать (см. ст. 2). Perf. означает, что боль продолжает ощущаться (Windisch). απο μερους (#608:3538) отчасти, в некоторой степени, частично (Furnish). Эта фраза означает либо что не все коринфяне были огорчены (Plummer), либо ограничивает сте¬пень действия (Barrett), επιβαρω praes. conj. act. от επιβαρεω (#2096) давить, обременять. Возможно, здесь в значении: "чтобы не взваливать на вас слишком много слов", "преувеличивать" (BAGD; Hughes).


Учебная Библия МакАртура (2 Коринфянам 2 глава 5 стих)

2:5 Если же кто огорчил В греческом конструкция данного предложения предполагает реальность условия. Таким образом, Павел признает реальность оскорбления и его продолжающееся действие, но не на него, а на церковь. Не допуская никакой личной вражды, он пытается смягчить обвинение против своего обидчика и побудить церковь обходиться с ним и его союзниками беспристрастно, невзирая на личную обиду Павла.


Комментарии МакДональда (2 Коринфянам 2 глава 5 стих)

2:5 В стихах с 5 по 11 апостол более прямо говорит о случае, вызвавшем эти затруднения. Обратите внимание, какое милосердие и христианское уважение он проявляет. Ни разу он не называет ни грех, ни грешника. Выражение «если же кто огорчил» может относиться к человеку, совершившему кровосмешение (1Кор 5:1), или к кому-то другому, вызвавшему проблемы в общине. Мы предполагаем, что это относится к первому. Павел не считал это оскорбление своим личным. Это в какой-то степени огорчило всех верующих.


Толкование Мэтью Генри (2 Коринфянам 2 глава 5 стих)

Стихи 5−11. В этом отрывке апостол рассуждает о человеке, виновном в кровосмешении и отлученном за это от церкви, что и послужило, вероятно, главной причиной написания этого послания.

1. Он говорит, что грех этого человека огорчил его частью, что отчасти он был огорчен также и ими, так как они несмотря на такой позор возгордились, вместо того, чтобы лучше плакать.., 1Кор 5:2. Однако он не хотел предъявлять слишком тяжелые обвинения в адрес всей церкви, видя, что они оправдали себя в этом деле, исполнив данные им указания.

2. Он говорит, что наказание, наложенное на виновного, было достаточным, ст. 6. Желаемый результат достигнут, согрешивший человек смирился, а также и они доказали свое послушание его повелениям.

3. Поэтому Павел советует им как можно скорее восстановить отлученного, то есть снова принять его в свою общину, ст. 7−8. Он умоляет их простить его, то есть снять с него церковное наказание (ибо они не могут освобождать от вины или преступления перед Богом) и утешить его, так как мир души раскаявшегося грешника зависит не только от его примирения с Богом, но также и от примирения с людьми, опозоренными или оскорбленными им. Они должны утешить его и показать, что их осуждение было вызвано любовью к нему и ненавистью к греху, что их целью было исправить его, а не повредить ему.

4. Павел приводит несколько веских аргументов, чтобы убедить их поступить таким образом.

(1) Этого требовало положение покаявшегося, ибо он находился в опасности оказаться поглощенным чрезмерною печалью своей, ст. 7. Он так переживал о своем падении и столько перестрадал от наказания за него, что мог впасть в отчаяние. Чрезмерная печаль причиняет вред, даже печаль о грехе может быть чрезмерной, если она препятствует исполнению других обязанностей и доводит человека до отчаяния.

(2) Коринфяне проявили послушание его повелению, осудив грешника, и теперь Павел хочет, чтобы они исполнили его желание и восстановили своего согрешившего брата, ст. 9.

(3) Он говорит о своей готовности простить покаявшегося и присоединиться к их прощению. А кого вы в чем прощаете, того и я.., ст. 10. Он делает это ради них, из своей любви к ним, ради их блага, а также ради Христа, ибо он Его апостол, исполняющий Его учение и подражающий примеру, Того, Кто был полон благости и милости к кающимся грешникам.

(4) И еще одну серьезную причину он приводит (ст. 11): Чтобы не сделал нам ущерба сатана... Существовала опасность, что сатана повредит не только кающемуся грешнику, повергнув его в отчаяние, но и церкви и апостолам или служителям Христовым, представив их слишком суровыми и жестокими. В этом, как и в других вопросах, следует руководствоваться советами мудрости, как поступать в каждом конкретном случае чтобы не было порицаемо служение. Сатана — искусный враг и применяет различные козни, чтобы обмануть нас, и нам должны быть небезъизвестны его умыслы. Это бдительный враг, готовый все использовать против нас, и мы должны быть очень осторожны, чтобы не дать ему никакого повода к этому.


Толкование отцов церкви (2 Коринфянам 2 глава 5 стих)

Феофан Затворник (1815−1894)

Аще ли кто оскорбил мене, не мене оскорби, но от части, да не отягчу всех вас

«От защищения себя самого он переходит теперь к защищению впадшего в блудодеяние» (святой Златоуст).

Этот текст точно стоит на переходе от предыдущей мысли к следующему изъявлению помилования покаявшемуся грешнику. Выше сказал, что если писал к ним строго, то писал со скорбию и слезами, и писал так не с тем, чтоб опечалить их, но чтоб любовь изъявить. В чем любовь? — В том, что, произнося строгий приговор на согрешившего, он их защищал, с них снимал пятно, их очищал и обвеселял. Ибо, говорит, этот, совершивший такое неслыханное преступление, опечалил не меня одного, но отчасти и вас, отчасти, говорю, чтоб не сказать тяжелого слова, но мысль моя та, что он опечалил и вас не менее, чем меня (святой Златоуст). Итак, произнося на него приговор, и притом чрез ваше или общественное решение, я вас удовлетворял, за вас стоял, вашу скорбь хотел прогнать.— И познайте в этом любовь мою.

Но в этом самом представлении дела Апостол приготовлял коринфян и к принятию следующего изречения о помиловании.

Источник: Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла, истолкованное святителем Феофаном.

Ефрем Сирин (~306−373)

Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью, — чтобы не сказать много, — и всех вас

А кто огорчил, взяв жену отца своего, то не он один только меня огорчил, ибо он от части, (то есть только) по мере своей, опечалил меня. Может быть, указывает этим на прежнее их согрешение, дабы, как он простил их, так и они пусть простят того грешника. Да не отягчу всех вас: или чтобы не сказать против всех вас, или я не отяготил всех вас прошением от всех вас.

Источник: Толкование на священное Писание. Второе послание к Коринфянам

Феофилакт Болгарский (~1078−~1107)

Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью, — чтобы не сказать много, — и всех вас

Хочет чрез это утвердить любовь к впадшему в блудодеяние, о котором писал в первом послании, ибо, по приказанию Павла, они все отвратились от него, как внушающего омерзение. Итак, чтобы опять приказанием противоположного, то есть принять его и оказать ему расположение, не соблазнились о Павле, как о непостоянном, весьма благоразумно предлагает слово и делает и их участниками в прощении, говоря: как он опечалил всех нас вообще, так все вообще должны радоваться о прощении его. Ибо не меня только, говорит, опечалил он, но и всех вас частью, то есть поразил малой некоторой скорбью; не скажу, чтобы совершенно опечалил и вас, равно как и меня, но все же, чтобы не отягчать его, впадшего в блудодеяние, частью, говорю, опечалил он вас.

Источник: Толкование на Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла.

Амвросиаст (IV в.)

Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью, — чтобы не сказать много, — и всех вас

Все те, о которых он говорит частью, суть святые, и в этом они отличны от остальных. Ибо две части можно выделить в народе, как о том апостол упомянул в Первом послании. Те, о ком говорит частью, огорчены заблуждением своих братьев, как и сам апостол.

Источник: На Послания к Коринфянам

Лопухин А.П. (1852−1904)

Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью,- чтобы не сказать много,- и всех вас

Если же кто огорчил. Ап. разумеет здесь кровосмесника, о котором он говорит в 1 посл. (1Кор гл.5). Предполагать, что он имеет здесь в виду какого-то Коринфянина, нанесшего оскорбление лично ему самому, нет никакого основания. — Не меня огорчил. Ап. не хочет выдвигать на вид свои личные чувства и потому говорит, что кровосмесник как будто не доставил ему огорчения. На самом деле, конечно, и Ап. огорчился, услыхав об его проступке. — Чтобы не сказать много — правильнее: «чтобы не обременить слишком» (его, преступника). Ап. разъясняет здесь, почему он сказал, что кровосмесник оскорбил всех коринфян частью или отчасти. Слишком тяжела была бы его ответственность, если бы он действительно оскорбил каждого члена Коринфской церкви, — притом, конечно, в самом-то деле и не все Коринфяне способны были почувствовать нанесенное их христианскому достоинству преступником оскорбление, так что Ап. здесь говорит вполне согласно с действительным положением вещей.

Ст. 5−11 Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью, — чтобы не сказать много, — и всех вас. Для такого довольно сего наказания от многих, так что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощен чрезмерною печалью. И потому прошу вас оказать ему любовь. Ибо я для того и писал, чтобы узнать на опыте, во всем ли вы послушны. А кого вы в чем прощаете, того и я; ибо и я, если в чем простил кого, простил для вас от лица Христова, чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибо нам не безызвестны его умыслы

Этому заявлению Апостола о любви, какую он питает к Коринфянам, не противоречит та строгость, которую он обнаружил в отношении к коринфскому кровосмеснику (1Кор гл.5). Ап. в этом случае руководился желанием защитить истинные интересы Коринфской церкви, а теперь, когда этот несчастный отверженник раскаялся, он согласен снова принять его в церковное общение, если только этого хотят Коринфяне.

Источник: Толковая Библия.


Открыть окно