Лингвистический и экзегетический ключ (Роджерс) (2 Иоанна 1 глава 5 стих)

ερωτω praes. ind. act. от ερωταω (#2263) просить, спрашивать, γραφων praes. act. part, (сопутств.) от γραφω (#1211) писать. О письмах и их форме см. DLNT, 649-54. ειχομεν impf. ind. act. от εχω (#2400) иметь, αγαπωμεν praes. conj. act. от αγαπαω (#26) любить. Conj. с ινα (#2671) в прид., описывающем содержание просьбы, αλληλων (#253) взаимное pron. друг друга.


Учебная Библия МакАртура (2 Иоанна 1 глава 5 стих)

1:5 новую заповедь… чтобы мы любили друг друга Иоанн связывает здесь заповедь любви с заповедью верности истине (ср. 1Ин 2:7−11; 4:7−12). Слово «любили» означает, что верующие должны были сделать любовь привычкой в своей жизни. Хождение в истине и хождение в любви являются принципами гостеприимства.


Толкование Мэтью Генри (2 Иоанна 1 глава 5 стих)

Стихи 5−6. Теперь мы подошли к цели и сути послания и читаем здесь о следующем:

I. Просьба апостола: И ныне прошу тебя, госпожа... Если принять во внимание то, о чем просит апостол, весьма примечателен стиль его обращения; он просит не о каком-то благодеянии лично для себя, но о том, что является всеобщим долгом, о соблюдении Божией заповеди. Он мог бы повелевать или приказывать в таком случае, но жесткие меры излишни там, где можно достичь цели более мягкими, и дух апостола наиболее нежен, чем у любого другого человека. Либо из уважения к титулу госпожи, либо в силу своей апостольской кротости, либо по той и по другой причине, Иоанн снисходит до просьбы: И ныне прошу тебя, госпожа. Он мог бы, предположим, сказать так, как сказал другой апостол, обращаясь к некоему господину: Посему, имея великое во Христе дерзновение (и согласно власти, которой наделил меня Христос) приказывать тебе, что должно, по любви лучше прошу, не иной кто, как я, Павел старец. Любовь побеждает там, где бессильна власть, и мы часто наблюдаем, что чем более власть требует, тем более ею пренебрегают. Апостольский служитель предпочитает действовать любовью и просить своих друзей исполнять их долг.

II. О чем он просит госпожу и ее детей — любить святой христианской любовью: ...чтобы мы любили друг друга, ст. 5. Для выдающихся какой-нибудь христианской добродетелью еще остается возможность более возрастать в ней. О братолюбии же нет нужды писать к вам, ибо вы сами научены Богом любить друг друга. [...] Умоляем же вас, братья (и сестры), более в том преуспевать, 1Фес 4:9−10.

1. Апостол рекомендует любовь, (1) Так как это наша обязанность — заповедь. Божественная заповедь должна управлять нашим умом и нашим сердцем.

(2) Так как эта заповедь древняя: ...не как новую заповедь предписывая тебе, но ту, которую имеем от начала.., ст. 5. Эту заповедь о взаимной христианской любви можно назвать новой, поскольку она была заново утверждена и санкционирована Господом Христом; но в то же время что касается сущности ее (взаимной святой любви), то она является такой же древней, как и естественной, и в иудаизме, и в христианстве. Эта заповедь о взаимной любви между учениками Христа должна всюду сопутствовать христианству.

2. Затем объясняется плодотворная природа любви: Любовь же состоит в том, чтобы мы поступали по заповедям Его.., ст. 6. Наша любовь к Богу определяется нашим послушанием Ему. Если мы ходим в послушании Божиим заповедям, то любим самих себя и свою душу. В соблюдении их великая награда. Любить друг друга — это значит побуждать друг друга ходить в святости; доказательство нашей искренней взаимной христианской любви состоит в том, что мы поступаем по Божиим заповедям (в других вопросах). Взаимная любовь может быть и не на религиозной, не на христианской основе, но мы знаем, что наша любовь именно такова, так как мы соблюдаем и все другие заповеди, помимо заповеди о взаимной любви. Полное, всеохватывающее послушание является доказательством искренности христианских добродетелей; стремящиеся во всем проявлять христианское послушание будут прилагать старание и к достижению христианской любви. Это основная обязанность в Евангелии: ...Это — та заповедь, которую вы слышали от начала, чтобы вы поступали по ней (ст. 6), то есть чтобы ходили в любви. Предчувствие упадка любви, так же как и других отступлений, побудило апостола настаивать на этом долге христианина, на этой древней заповеди все более часто, все более ревностно.


Толкование отцов церкви (2 Иоанна 1 глава 5 стих)

Экумений († X в.)

И ныне прошу тебя, госпожа, не как новую заповедь предписывая тебе, но ту, которую имеем от начала, чтобы мы любили друг друга

По поводу подлинности этого послания заметь, что эти слова согласуются с тем, что говорится в первом послании: «Мы знаем, что любящий Бога соблюдает заповеди Его» (1Ин 5:3) . А поступать по заповедям значит соблюдать их. Ведь добродетели связаны с действием — их исполнение проявляется в делах.

Источник: Комментарий на Второе Кафолическое послание Иоанна.

См. также Толкование на 2Ин 1:4

Михаил (Лузин) (1830−1887)

И ныне прошу тебя, госпожа, не как новую заповедь предписывая тебе, но ту, которую имеем от начала, чтобы мы любили друг друга

И ныне (ср. 1Ин 2:28), и особенно ныне, по особенной важности времени (2Ин 1:7), прошу о том, чтобы пребывать в истине и любви. Не как новую заповедь и проч.: см. примеч. к (1Ин 2:7−11; 1Ин 3:11).

Источник: Толковый Апостол.


Открыть окно