Библия - 2Ин. 1:13 (2 Иоанна 1 глава 13 стих)

Приветствуют тебя дети сестры твоей избранной. Аминь.


Лингвистический и экзегетический ключ (Роджерс) (2 Иоанна 1 глава 13 стих)

ασπαζεται praes. ind. med. (dep.) от ασπαζομαι (#832) приветствовать.


Учебная Библия МакАртура (2 Иоанна 1 глава 13 стих)

1:13 дети сестры твоей избранной Иоанн подразумевает племянников или племянниц женщины («избранной госпожи»), которой адресовано послание (ст. 1). Они передавали свои приветы через Иоанна.


Толкование Мэтью Генри (2 Иоанна 1 глава 13 стих)

Стихи 12−13. Апостол заканчивает послание:

1. Откладывая обсуждение многих вопросов до личной беседы: Многое имею писать вам, но не хочу на бумаге чернилами; а надеюсь придти к вам и говорить устами кустам, чтобы радость ваша была полна. Здесь подразумевается, что о некоторых предметах лучше говорить, нежели писать. Пером и чернилами можно выразить сострадание и доставить удовольствие, но личной беседой — гораздо больше. Апостол был еще не слишком стар, для того чтобы путешествовать и совершать служение во время путешествия. Общение святых должно всячески поддерживаться, и оно должно приносить взаимную радость. Служители могут получать утешение через своих христианских друзей. Утешиться с вами верою общею, вашею и моею, Рим 1:12.

2. Передавая приветствие от близких родственников госпожи: Приветствуют тебя дети сестры твоей избранной. Благодать обильно излилась на эту семью, здесь имеются в виду две избранные сестры и, вероятно, их избранные дети. Как будут они восторгаться этой благодатью на небесах! Апостол снизошел до того, чтобы упомянуть о племянниках, исполняющих долг по отношению к своей тете, и передать ей приветствие от них. Обязанности младших родственников следует поощрять. Несомненно, апостол был прост и доступен в обращении, он допускал всякие дружеские благочестивые связи и был готов увеличить радость доброй госпожи в ее племянниках, как и в ее детях. Пусть многие благословенные женщины радуются в своих благословенных потомках и в других родственниках! Аминь.


Толкование отцов церкви (2 Иоанна 1 глава 13 стих)

Феофилакт Болгарский (~1078−~1107)

Приветствуют тебя дети сестры твоей избранной. Аминь

Некоторые на основании этих слов думают утверждать, что послание сие писано не к женщине, а к Церкви. С тем, кто так думает, я нисколько не спорю.

Источник: Толкование на Второе послание святого апостола Иоанна.

Иларий Арелатский (~401−449)

Приветствуют тебя дети сестры твоей избранной. Аминь

В мире Христа Иоанн объединяет глав церквей, которые — сестры в вере и дочери Бога в крещении.

Источник: Трактат на семь Кафолических посланий.

Экумений († X в.)

Приветствуют тебя дети сестры твоей избранной. Аминь

На основании этих слов некоторые считают, что послание обращено не к женщине, а к церкви.

Источник: Комментарий на Второе Кафолическое послание Иоанна.

Михаил (Лузин) (1830−1887)

Приветствуют тебя дети сестры твоей избранной. Аминь

Дети сестры: которой или не было уже тогда в живых, или же которая тогда жила в каком-либо отдаленном месте, так что не было с нею тогда сношений, — иначе апостол, конечно, прислал бы и ей приветствие. — Избранной: см. прим (2Ин 1:1). — Аминь.

Источник: Толковый Апостол.


Открыть окно