Лингвистический и экзегетический ключ (Роджерс) (2 Иоанна 1 глава 12 стих)

εχων praes. act. pari, от εχω (#2400) иметь. Уступительное part., "хоть я имею", γραφειν praes. act. inf. от γραφω (#1211) писать, εβουληθην aor. ind. pass. (dep.) от βουλομαι (#1086) желать, хотеть, χαρτου gen. sing, от χαρτης (#5925) бумага. Лист папируса, подготовленный для письма, нарезанный на полосы и склеенный вместе (RWP). μελας (#3506) черный, чернила (см. 3 Ин. 13). ελπιζω (#1827) praes. ind. act. надеяться, γενεσθαι aor. med. (dep.) inf. от γινομαι (#1182) становиться. Inf. передает содержание надежды, λαλησαι aor. act. inf. от λαλεω (#3281) говорить. Инфинитив как дополнение основного гл. πεπληρωμενη perf. pass. part, от πληροω (#4444) наполнять, выполнять, завершать, η praes. conj. act. от ειμι (#1639) быть. Conj. с perf. part, образовывает perf. conj. pass.


Учебная Библия МакАртура (2 Иоанна 1 глава 12 стих)

1:12 на бумаге чернилами Слово, переведенное как «бумага», означает листы папируса. Одного папирусного листа было достаточно для 2-го Послания Иоанна. Слово «чернила» происходит от слова «черный». Во времена Иоанна для письма использовалась смесь воды, древесного угля и смолы. устами к устам Иоанн буквально писал «устами к устам». Ср. Чис 12:8, где Бог обращался к Моисею «устами к устам». чтобы радость ваша была полна Благословение гостеприимства полно радости (ст. 12,13). Иоанн употребляет эти же слова в 1Ин 1:4. Когда верующие придерживаются библейских принципов общения, среди них воцаряется истинная радость, потому что они сохранили слова истины.


Толкование Мэтью Генри (2 Иоанна 1 глава 12 стих)

Стихи 12−13. Апостол заканчивает послание:

1. Откладывая обсуждение многих вопросов до личной беседы: Многое имею писать вам, но не хочу на бумаге чернилами; а надеюсь придти к вам и говорить устами кустам, чтобы радость ваша была полна. Здесь подразумевается, что о некоторых предметах лучше говорить, нежели писать. Пером и чернилами можно выразить сострадание и доставить удовольствие, но личной беседой — гораздо больше. Апостол был еще не слишком стар, для того чтобы путешествовать и совершать служение во время путешествия. Общение святых должно всячески поддерживаться, и оно должно приносить взаимную радость. Служители могут получать утешение через своих христианских друзей. Утешиться с вами верою общею, вашею и моею, Рим 1:12.

2. Передавая приветствие от близких родственников госпожи: Приветствуют тебя дети сестры твоей избранной. Благодать обильно излилась на эту семью, здесь имеются в виду две избранные сестры и, вероятно, их избранные дети. Как будут они восторгаться этой благодатью на небесах! Апостол снизошел до того, чтобы упомянуть о племянниках, исполняющих долг по отношению к своей тете, и передать ей приветствие от них. Обязанности младших родственников следует поощрять. Несомненно, апостол был прост и доступен в обращении, он допускал всякие дружеские благочестивые связи и был готов увеличить радость доброй госпожи в ее племянниках, как и в ее детях. Пусть многие благословенные женщины радуются в своих благословенных потомках и в других родственниках! Аминь.


Толкование отцов церкви (2 Иоанна 1 глава 12 стих)

Ориген (~185−~254)

Многое имею писать вам, но не хочу на бумаге чернилами, а надеюсь придти к вам и говорить устами к устам, чтобы радость ваша была полна

Из-за неспособности слушающих понять тайны Иоанн не считает вправе доверить последние бумаге и чернилам

Источник: Гомилии на Книгу Исход.

Экумений († X в.)

Многое имею писать вам, но не хочу на бумаге чернилами, а надеюсь придти к вам и говорить устами к устам, чтобы радость ваша была полна

Причину краткости этого и следующего посланий апостол объясняет сам: он надеется скоро прибыть и при личной встрече рассказать остальное.

Источник: Комментарий на Второе Кафолическое послание Иоанна.

Михаил (Лузин) (1830−1887)

Многое имею писать вам, но не хочу на бумаге чернилами, а надеюсь придти к вам и говорить устами к устам, чтобы радость ваша была полна

Многое имею вам писать: о том, о чем кратко написано теперь, или вообще о высоких предметах христианской веры и жизни, ввиду особенно появившихся лжеучителей, во всем том, о чем любвеобильный апостол хотел бы писать любимой им госпоже и ее семейству. Но лучше хочет апостол обо всем побеседовать с ними лично при предполагаемом посещении их апостолом, вероятно, приобычном его апостольском путешествии по церквам, при личном обозрении их. — На бумаге чернилами: хартия — лист для письма, приготовлявшийся особенным образом из листьев одного египетского растения — папируса; писали также на особенно приготовленных кожах животных, что называлось пергаментом, пергамент стоил дороже, чем папирус, и потому на нем писали более дорогие книги, а на папирусе — более письма и менее дорогие книги. Писали сначала палочкой из тростника или из дерева, иногда металлической, а позднее — птичьим пером, по преимуществу гусиным, омокая в особенно приготовлявшееся чернило, черную краску. — Чтобы радость была полная: совершенная (ср. 1Ин 1:4; Ин 15:11, 16, 24 и прим).

Источник: Толковый Апостол.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Ст. 12−13 Многое имею писать вам, но не хочу на бумаге чернилами, а надеюсь придти к вам и говорить устами к устам, чтобы радость ваша была полна. Приветствуют тебя дети сестры твоей избранной. Аминь

Причину краткости (второго, как затем и третьего) послания Апостол указывает в желании своем личного свидания с читателями, — разумеется, вероятно, одно из обычных апостольских путешествий по обозрению церквей.

Из приветствия от детей сестры избранной госпожи можно заключить, что они были ближайшими учениками Апостола и находились при всем, как при Апостоле Павле его ученики и спутники.


Открыть окно