Библия - Деян. 27:15 (Деяния 27 глава 15 стих)

Корабль схватило так, что он не мог противиться ветру, и мы носились, отдавшись волнам.


Лингвистический и экзегетический ключ (Роджерс) (Деяния 27 глава 15 стих)

συναρπασθεντος aor.pass.part, (сопутств.) от συναρπαζω (#5275) яростно хватать. Корабль был как будто схвачен громадным чудовищем (RWP). Gen. abs. δυναμενου praes. med./pass, (dep.) part., с inf., см. ст. 12. αντοφθαλμειν praes. act. inf. от αντοφθαλμεω (#535) смотреть в лицо; букв, "глядя прямо в глаз". Вероятно, это выражение происходит от обычая рисовать глаза на обеих сторонах кормы корабля (VSSP, 98; Williams), επιδοντες aor. act. part, (conymcme.) от επιδιδωμι (#2113) давать путь, с dat. εφερομεθα impf. ind. pass, от φερω (#5770) нести; здесь: "нас несло", "нас сносило". Impf. изображает длительное действие.


Комментарии МакДональда (Деяния 27 глава 15 стих)

27:13−17 Когда подул южный ветер, моряки решили, что смогут преодолеть расстояние, отделявшее их от Финика. Они подняли якорь и пошли на запад, держась поблизости от берега. Затем поднялся шквальный северо-восточный ветер (эвроклидон), который обрушился на них со скалистого побережья Крита. Поскольку было невозможно придерживаться избранного курса, команде пришлось отдать корабль на волю волн. Их несло на юго-запад к островку, называемому Клавдою, в тридцатисорока километрах от Крита. Когда они достигли защищенной части островка, они едва удержали лодку, которую вели за собой. В конце концов им удалось поднять ее на борт. Затем они обвязали корпус корабля канатами, чтобы предотвратить его разрушение бурным морем. Они опасались, как бы их не вынесло на юг, к Сирту, заливу на африканском побережье, известному своими опасными мелями. Чтобы предотвратить это, они спустили парус и таким образом носились.


Толкование Мэтью Генри (Деяния 27 глава 15 стих)

Стихи 12−20. Содержание нижеследующих стихов таково:

I. Корабль снова выходит в море, и попутный ветер вселяет в путешествующих надежды. Заметьте:

1. Что заставило путешественников оставить удобную гавань. То было их решение, заключавшееся в том, что пристань не способна была к перезимованию; она была хороша летом, но зимой не давала защиты от ветра. Или же, возможно, она показалась им непригодной для зимовки по какой-то иной причине; может быть, им не хватало провианта или же он был дорог. Итак, пытаясь избежать лишних хлопот, они попадают в беду, как часто случается и с нами. Кое-кто из корабельной команды или из совета, собранного по этому делу, высказался за то, чтобы оставаться в гавани и не выходить в опасный поход, коль скоро на погоду нельзя было надеяться, ведь лучше было укрыться в этом порту, пусть и не приспособленном для зимовки, чем погибнуть в бурном море. Однако голоса некоторых утонули в возражениях многих, которые давали совет отправиться оттуда. Тем не менее даже и у них не было намерения идти слишком далеко, только бы им добраться до следующего порта с названием Финик, который находился на том же острове и назывался так потому, как полагают, что финикийцы, купцы из Тира и Сидона, часто посещали это место. Здесь написано, что Финик лежал против юго-западных и северо-западных ветров. Возможно, эта гавань располагалась между двумя мысами, выступающими в море, из которых один выходил на северо-запад, а другой — на юго-запад, так что порт Финик был укрыт от восточных ветров. Вот как мудрость Творца предусматривает и рельеф, и безопасность отправляющихся на кораблях в море, производящих дела на больших водах. Напрасны природные водные пути, если нет подходящих природных укрытий.

2. Что вначале побудило путешественников продолжить свой путь. Вначале им сопутствовал легкий попутный ветер (ст. 13), подул южный ветер, который должен был доставить их до цели. И вот они пошли, держась побережья Крита, без страха разбиться о скалы или сесть на мель, ведь подул легкий ветер. Выходящие в море даже с таким попутным ветром еще не знают, какие бури им предстоит пережить, поэтому им никак нельзя считать себя находящимися в полной безопасности и быть совершенно уверенными в том, что они достигнут намеченной цели, когда множество случайностей способно вмешаться и воспрепятствовать им. «Пусть не хвалится подпоясывающийся, как распоясывающийся».

II. Вскоре корабль попадает в шторм, ужасный шторм. Путешественники, принимая в расчет побочные причины, начали действовать согласно тем хорошим приметам, которые им эти самые побочные причины давали, полагая, что если теперь подул легкий ветерок с юга, то он и останется таковым до самого конца их плавания. Убедившись в собственной правоте, путешественники вышли в море, но вскоре были вынуждены убедиться в собственном безрассудстве, заставившем их довериться ласковому ветру больше, чем слову Божьему из уст Павла, ясно предупредившего их о надвигавшейся буре. Заметьте:

1. Какая угроза и какое бедствие выпали на долю путешественников.

(1) Поднялся против них ветер бурный, который был не только ветром противным, бьющим в лицо и делающим невозможным всякое продвижение вперед, но и ветром неистовым, вздымающим волны, подобные тем, которые Бог посылал вдогонку Ионе, хотя Павел следовал за Богом и служил Ему, а не бежал от Бога и своего долга, как Иона. Этот ветер моряки называли Эвроклидон, то есть северо-восточным ветром, который в этих местах, как отмечалось, был особенно опасным и яростным. Этот ветер можно было сравнить с ураганом, смерчем, тайфуном, поскольку написано, что корабль был охвачен ветром, cт. 15. Бог повелел подняться эвроклидону, чтобы прославиться Самому и других заставить почитать Павла. Бурные ветры, изведенные из хранилищ Его (Пс 134:7), исполняют слово Его, Пс 148:8.

(2) Корабль был сильно обуреваем, ст. 18. Его швыряло, как футбольный мяч, то одной, то другой волной; его пассажиры (как это прекрасно сказано в Пс 106:26−27) восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии; они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает. Корабль подхватило так, что он не мог противиться ветру, не мог идти против ветра своим курсом. Поэтому путешественникам пришлось убрать паруса, которые в такую бурю принесли бы только вред вместо пользы. Корабль не может противиться ветру, ставший игралищем волн— Non quo voluit, sed quo rapit impetus undae (Овидий. Элегии.). Когда поднялась буря, путешественники, по-видимому, находились близ гавани Финика и думали, что скоро войдут в тихую гавань, утешаясь как этой мыслью, так и мыслью о предстоящей зимовке в том месте, но вот совершенно неожиданно их постигает бедствие. Итак, будем всегда радоваться с трепетом, никогда не ожидая ни совершенного покоя, ни вечной безопасности до тех самых пор, пока не окажемся в небесах.

(3) В течение многих дней от них были скрыты и солнце, и звезды. В темноте буря кажется еще ужаснее; магнитного компаса в ту пору еще не знали (не видя ни солнца, ни звезд, путешественники не имели ни малейшего понятия о том, где они находятся), и от этого их предприятие делалось еще опаснее. Таким же точно образом и народ Божий временами впадает в печальное состояние по причинам, имеющим духовную природу. Они ходят во мраке, без света. Когда не видно ни солнца, ни звезд, невозможно и остановиться, более того, невозможно видеть впереди себя что-то отрадное и ободряющее. То же случается и с праведниками, однако свет распространяется для них.

(4) Разгулялась зимняя непогода. Буря не малая — χειμῶνός οὐκ ὀλίγου, то есть холодный дождь, снег и другие суровости этой поры года. И вот нашим путешественникам предстояло погибнуть от холода, ведь буря продолжалась в течение многих дней. Посмотрите, сколько невзгод приходится переносить тем, кто часто выходит в море, не считаясь с риском для жизни, которому подвержены все мореплаватели. Однако среди них все же находятся те, которые ради прибыли не считаются ни с чем. Здесь мы находим пример действия Божьего провидения, располагающего некоторых к подобной деятельности, способных презреть соответствующие тяготы ради торговли с народами, особенно на языческих островах. И Завулон может искренне веселиться в путях своих, как и Иссахар — в шатрах своих. Может быть, Христос потому и избирал Себе служителей из мореплавателей, что к трудностям им было не привыкать.

2. Какие меры они должны были принять для своего спасения. Они прибегли к самым крайним (по-другому их назвать было просто нельзя) средствам, которые применяют мореплаватели во время бедствия.

(1) Не имея сил противостоять ветру, они предали судно воле волн, ибо сочли бесцельным налегать на весла или поднимать паруса. Когда бороться бесполезно, лучше смириться.

(2) Тем не менее они сделали все возможное со своей стороны, чтобы уйти от грозящей им опасности. Там был один островок с названием Клавда. Оказавшись неподалеку от него и не имея возможности проследовать своим курсом, путешественники постарались предотвратить кораблекрушение и сумели так направить корабль, что не наскочили на остров, а спокойно прошли мимо него, ст. 16.

(3) Понимая, что им вряд ли удастся спасти корабль, они стали спасать лодку, приложив к тому немало усилий. Они едва могли удержать лодку (ст. 16), но в конце концов все же подняли ее, ст. 17. Лодка могла пригодиться в случае крайней необходимости, поэтому им пришлось потрудиться, чтобы затащить ее на палубу.

(4) Путешественники употребили средство, вполне приемлемое в ту пору, когда мореходное искусство было лишено того совершенства, которого оно достигло в нынешнее время; они обвязали корабль, cт. 17. Крепкие канаты были проведены под дно корабля, чтобы он не треснул по швам от сокрушительных ударов волн.

(5) Опасаясь, как бы не сесть на мель, путешественники спустили парус, после чего предали корабль волнам. Поразительно, насколько живучи суда в море (есть такое выражение), даже и в бурю, лишь бы имелась возможность для маневра в открытом море. Когда невозможно причалить к берегу, тогда лучше держаться от него как можно дальше.

(6) На следующий день корабль стали облегчать, выбрасывая с него груз, товары и багаж (таким же точно образом выбрасывали кладь с корабля и корабельщики Ионы, Иона 1:5), желая лучше обеднеть, потеряв все, чем со всем этим добром погибнуть. «Кожа за кожу, а за жизнь свою отдаст человек все, что есть у него...» Вот оно, богатство это мира; как часто люди из последних сил стараются добыть его как благословение, но пробивает час, и богатство становится бременем, притом не просто тяжелым, для того чтобы его можно было пронести через всю жизнь в целости и сохранности, но и достаточно тяжелым, для того чтобы оно могло утащить за собой на дно омута владеющих им. Богатство, сберегаемое владетелем его, часто бывает во вред ему (Еккл 5:12), и, наоборот, расставание с ним часто бывает на пользу. Но посмотрите, насколько безрассудны сыны века сего: они бросают свое имение ради спасения собственной жизни и жалеют его для дел благочестия и милостыни и для страданий за имя Христа, и это несмотря на то, что самой предвечной Истиной они научены тому, что таким образом потраченное богатство возместится им более чем в тысячу раз в воскресение праведных. Кто расхищение имения своего принял с радостью, зная, что есть у него на небесах имущество лучшее и непреходящее, тот последовал правилу веры, Евр 10:34. Одни предпочитают разориться, но при этом спасти свою душу; другие (и таковых гораздо больше) скорее потерпят кораблекрушение в вере и доброй совести, чем лишатся своего.

(7) На третий день они побросали с корабля вещи, то есть корабельную посуду, утварь и всякое корабельное снаряжение, Armamenta (так переводят это некоторые), как если бы то был военный корабль. В случае крайней необходимости у нас принято во время шторма выбрасывать за борт артиллерийские орудия, однако неизвестно, какая именно тяжелая артиллерия была на борту, выбросив которую путешественники хотели облегчить судно. И здесь же встает еще один вопрос: не было ли грубейшей ошибкой мореплавателей то, что они побросали за борт всякие вещи, в том числе и легкие, но весьма необходимые им в условиях шторма?

3. В конце концов путешественники впали в отчаяние, ст. 20. ...Исчезла всякая надежда к нашему спасению. Буря не утихала, и ничто не предвещало ее окончания. Нам, жителям острова, хорошо известно, что самая отвратительная непогода, случается, длится неделями. Меры, принятые несчастными путешественниками к спасению своих жизней, оказались тщетными, так что положение, в котором они оказались, казалось им безысходным; и столь велик был ужас, в который поверг путешественников этот печальный исход, что им не хотелось ни есть, ни пить. Провианта на борту было вдоволь (ст. 38), но страх неминуемой смерти связал их настолько, что они даже не могли принять пищу. Почему же Павел не усмирил бурю властью Христа и во имя Его? Почему он не повелел ветрам и волнам: «Умолкни, перестань», как это сделал его Учитель? Воистину, так произошло потому, что апостолы совершали чудеса, для того чтобы утверждать проповедуемое ими учение, а не ради собственной выгоды или выгоды своих друзей.


Толкование отцов церкви (Деяния 27 глава 15 стих)

Беда Достопочтенный (672−735)

Корабль схватило так, что он не мог противиться ветру, и мы носились, отдавшись волнам

Более ясным является другой перевод: «Корабль схватило так, что не мог противиться ветру, отдав корабль волнам, они начали собирать паруса. Тогда мы проплываем мимо острова, который называется Клавдой (ст. 16), к которому они не могли пристать, но, спустив лодку, они стали помогать кораблю, обвязывая его; и тянули якоря, боясь попасть на Сиртскую мель». Из чего явствует, что, опустив веревки с середины корабля с обеих сторон и вокруг его передней части, они привязали якоря к тем веревкам, за которые тянули, так же, как и у нас, то есть в Британском море, обычно привязывают камни величиной с жернов позади корабля, который надо удержать. Они это делали для того, чтобы замедлить ход корабля и из-за неправильного движения не сесть на Сиртскую мель, «страшную даже по слухам, ибо она все притягивает к себе», поэтому Саллюстий говорит, что имя ей было дано из-за втягивания в себя.

Источник: Изложение Деяний Апостолов.


Англоязычные комментаторы
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД С АНГЛ. ЯЗЫКА
(Деяния 27 глава 15 стих)

Чтобы читать комментарии этой категории необходимо войти в систему (Меню "Вход" > "Войти").

Вам будут доступны следующие комментарии:

• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента


Открыть окно