Мы не знаем, кто эти авторы. Среди них могли быть Матфей и Марк, однако многие другие, очевидно, не были вдохновлены на это свыше (Иоанн писал позднее).
Итак, заметим здесь:
I. Почему Лука написал это Евангелие. Несомненно, он был движим Духом Святым, не только побудившим его к написанию Евангелия, но и вдохновлявшим во время его написания. В том и другом он был движим не как простой исполнительный механизм, но как разумное существо, и должен был учесть следующее:
1. Что он пишет о событиях, совершенно известных всем христианам — пользующихся совершенным доверием среди всех христиан (англ. текст. — Прим. переводчика.), то есть о том, в чем они должны быть наставлены, чтобы знать, во что им верить; о событиях, которые должны быть переданы потомкам (заинтересованным в них, как и мы) и поэтому должны быть записаны, ибо это самый надежный способ передачи грядущим поколениям. Он не пишет о чем-то сомнительном и спорном, относительно чего христиане могут расходиться в мнениях или колебаться, но о фактах, которым можно и следует совершенно доверять, о том, что было совершено (как понимают некоторые) Христом и Его апостолами, причем при таких обстоятельствах, которые дают полную уверенность в том, что оно действительно имело место, так что приобрело прочное доверие. Заметим, то, что наше вероисповедание утверждается на событиях, давно принятых с полным доверием, хотя и не является основанием для нашей веры, однако служит подкреплением для нее. Тысячи людей, самых мудрых и самых лучших, с величайшей уверенностью и готовностью рисковали своей жизнью ради учения Христа.
2. Что описание этих событий необходимо сделать по порядку, что история жизни Иисуса Христа должна быть систематизирована и записана ради большей достоверности ее передачи потомкам. Когда все вещи расположены по порядку, мы знаем, где найти нужные нам вещи и как хранить их, чтобы и другой мог воспользоваться ими.
3. Что многие уже начали составлять повествования о жизни Иисуса Христа — многие благонамеренные люди, имевшие хорошие намерения и хорошо осуществившие их. То, что они опубликовали, было хорошо сделано, хотя было сделано не по Божественному вдохновению, не так хорошо, как можно было бы сделать, и не предназначалось на века. Примечание.
(1) Труд других в благовествовании Христовом, если они верны и искренни, следует хвалить и поощрять, а не презирать, если даже он не лишен многих недостатков.
(2) Служение наших братьев и сестер не следует рассматривать как замену нашего личного служения. Оно должно лишь стимулировать его.
4. Что истинность событий, которые надлежало ему описать, была подтверждена единодушным свидетельством компетентных и добросовестных очевидцев. То, что было уже написано, и то, о чем собирается написать Лука, находилось в полном согласии с тем, что передали бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова, ст. 2. Заметим:
(1) Апостолы были служителями слова Христа, Кто есть Слово (как переводят некоторые), или учения Христа; приняв слово сами, они служили, проповедуя его другим, 1Ин 1:3. Они приняли Евангелие не для того, чтобы стать его учителями, но чтобы проповедовать его как служители.
(2) Служители Слова были очевидцами (здесь подразумевается, и слушателями) того, о чем проповедовали. Они не из вторых рук узнали о Христе, но сами слышали Его учение и сами видели Его чудеса, поэтому не могли говорить иначе, как с величайшей уверенностью, о всем, что они видели и слышали, Деян 4:20.
(3) Они были со Христом с самого начала Его служения, ст. 2. Уже в Кане Галилейской, где Иисус совершил Свое первое чудо, Его ученики были с Ним, Ин 2:11. Они находились с Ним во все время, когда Он пребывал и обращался с ними (Деян 1:21), так что они слышали и видели все то, что было достаточно не только для утверждения их веры, но и для обнаружения того, что могло поколебать ее.
(4) Написанное Евангелие, которое мы читаем сегодня, абсолютно идентично тому Евангелию, которое проповедовалось в первые дни Церкви.
(5) Сам евангелист Лука тщательно исследовал то, о чем писал, сначала, ст. 3 (англ. имел совершенное разумение от начала. — Прим. переводчика.). Некоторые считают, что в этих словах заключено порицание в адрес тех, кто писал прежде него, не исследовав тщательно того, о чем они писали. Поэтому рассудилось и мне (мой гнев побудил меня взяться за перо). Или, скорее всего, он, без всякого укора в адрес этих писателей, просто заявляет о своих способностях к этому труду: «То рассудилось и мне, по достижении точного познания всего свыше» — так, я думаю, следует здесь переводить, так как если бы Лука имел в виду то же самое, что и в ст. 2, — с самого начала, как подразумевается в нашем переводе (имеется в виду английский перевод Библии. — Прим. переводчика.), то использовал бы то же самое выражение.
[1] Евангелист тщательно исследовал все, проследил (таков смысл этого слова), подобно пророкам Ветхого Завета, о которых сказано, что они изыскивали и исследовали, 1Пет 1:10. Он не принимал ничего легко и поверхностно, как другие, писавшие до него, но поставил перед собой задачу узнать все подробности жизни и деятельности Иисуса Христа.
[2] Однако он приобретал свои сведения не только через предания, как делали другие, но и путем откровения которое подтверждало предания и оберегало его от каких-либо ошибок и заблуждений, проникавших при записывании их. Лука искал познания свыше и получал его оттуда; как и Елиуй, он получал свои знания издалека. Он писал свое повествование, как и Моисей, о том, что ему стало известно через предания, но подтверждал его откровением свыше.
[3] Поэтому он мог говорить о совершенном разумении всего (англ. Прим. переводчика.). Он знал о всем точно, определенно. «Итак, получив это свыше, мне рассудилось передать то и другим». Ибо такой талант, как был у него, нельзя закапывать.
II. Рассмотрим, почему Лука адресует свое Евангелие Феофилу: «Я написал тебе об этих событиях не для того, чтобы ты обеспечил репутацию моему труду, но чтобы ты мог назидаться им (ст. 4): чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором был наставлен».
1. Это означает, что он был наставлен в учении либо до крещения, либо после него, либо до и после, согласно повелению Христа, Мф 28:19−20. Вероятно, Лука сам крестил его и знал, как хорошо тот был наставлен; даже у самых опытных христиан путь веры начинается с простого наставления. Феофил был человеком знатным, возможно, благородного происхождения; много усилий необходимо приложить, чтобы научить принципам учения Божьего таких, как Феофил, в их молодые годы, так, чтобы они могли противостать против тех искушений и соответствовать тем условиям жизни, с которыми связано их высокое положение в мире.
2. Феофил должен узнать твердое основание того учения, более ясно понять его и более твердо уверовать в него. Евангелие Иисуса Христа имеет твердое основание, на котором мы должны строить, и кто был наставлен в учении нашего Господа в пору своей молодости, должен впоследствии приложить все усердие, чтобы узнать его твердое основание, чтобы не только знать, во что, но и почему мы верим, чтобы могли дать отчет о нашем уповании.
Ст. 1−4 Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях, как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова, то рассудилось и мне, по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил, чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором был наставлен
Кто были эти многие, которые начали? Лжеапостолы. Ибо точно многие составляли евангелия, каково, например, евангелие от египтян и евангелие с надписью «от двенадцати». Они только начали, а не окончили. Поскольку они начали без благодати Божией, потому и не окончили. Итак, Лука хорошо сказал: «многие начали». Подлинно немногие, именно Матфей и Марк, не начали только, но и окончили, ибо они имели Духа творящего совершенное. «О совершенно известных между нами событиях». Ибо относящееся к Христу не просто известно по голословному преданию, но истинно, совершенно верно и вполне доказательно. Как же, скажи, Лука, это доказательно? «Как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова». Из этого видно, что Лука был учеником не с начала, но впоследствии времени. Ибо иные были учениками Слова с самого начала, например Петр и сыны Зеведеевы (Мф 4:18 — 22). Они-то и передали Луке то, чего он сам не видел, не слышал. «Чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором был наставлен». Я понимаю это двояким образом, во-первых, так: прежде я наставлял тебя, Феофил, без писания, а теперь, передавая тебе Евангелие в писании, утверждаю твой ум, чтобы он не забыл преданное без писания; во-вторых, так: мы, люди, часто имеем обычай, когда кто-нибудь говорит нам без писания, подозревать его, что, может быть, он и ложь говорит, но когда он пишет свои слова, мы верим, что он и не написал бы, если бы не был смело уверен в истине своих слов. Так и евангелист говорит: для того я написал тебе Евангелие, чтобы ты с большей уверенностью содержал то, в чем наставлен был без писания, имея более ко мне доверия теперь, когда я настолько уверен в преданном без писания, что изложил оное и в писании. Не сказал: чтобы ты «знал», но «узнал», то есть, чтобы получил вдвое большее познание и вместе смелую уверенность, что я не лгу.
Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях
Евангелист Лука отличается от других евангелистов тем, что он, по примеру греческих историков, пишет краткое предисловие к своему Евангелию. Здесь он говорит об основной мысли, методе и цели своего труда. Целью его Евангелия он поставляет (стих 4) — дать читателям верное средство убедиться в истинности евангельских учений. Для этого он будет держаться вполне научного метода в изложении евангельских событий и позаботится о полноте изложения (стих 3). При этом евангелист указывает, что он не первый берется за это дело — до него описанием евангельских событий занимались и другие лица (стихи 1−2).
«Как» — по-гречески: ἐπειδήπερ. Это выражение не встречается более ни в Новом Завете, ни у 70-ти, но часто попадается у классических греческих писателей и обозначает у них усиленное указание на основание того или другого поступка: «так как».
«Многие». Здесь подразумеваются христианские писатели, которые, как видно из 2-го стиха, сами не были очевидцами описываемых ими евангельских событий. К числу таких писателей Лука мог причислять и евангелиста Марка, который не был очевидцем всех дел Христа. Произведения этих писателей, исключая, конечно, Марка, не дошли до нас. Несомненно только, что это не были авторы так называемых апокрифических Евангелий, потому что эти Евангелия явились в том виде, в каком мы их имеем, гораздо позже наших канонических Евангелий.
«Начали» — по-гречески: ἐπεχείρησαν — предприняли. Этим евангелист обозначает важность и трудность описания евангельских событий, но вовсе не хочет сделать какого-нибудь упрека по адресу предпринявших такое трудное дело.
«Составлять повествования» — по-гречески: ἀνατάξασθαι διήγησιν, т. е. ставить в ряд или приводить в порядок повествование или то, что служило предметом повествования, — факты евангельской истории.
«О совершенно известных между нами событиях» — περὶ τῶν πεπληροφορημένων ἐν ἡμῖν πραγμάτων, т. е. о событиях, совершенно закончивших свое течение. Некоторые понимают глагол πληροφορεῖν в смысле «приводить к полной уверенности», но такое значение имеет этот глагол только в приложении к лицам (например, Рим 4:21; Кол 4:12), а не к событиям.
«Между нами», т. е. между христианами.
Вам будут доступны следующие комментарии:
• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента