Жертвами ее были те, кто не имел печати Божьей на челах своих, то есть неверующие.
1. Звезда, падшая с неба на землю. Некоторые думают, что она символизирует собой выдающегося епископа христианской церкви, одного из ангелов церкви (ибо, говоря тем же языком, на каком пасторы церкви называются звездами, церковь можно назвать небом), но кого именно толкователи не имеют единого мнения на этот счет. Одни понимают под этой звездой Бонифация, третьего епископа Рима, присвоившего себе титул вселенского епископа по соизволению императора Фокия, который, будучи сам узурпатором и тираном в государстве, позволил Бонифацию быть таковым же в церкви, в награду за его лесть.
2. Этой падшей звезде дан был ключ от кладязя бездны. Перестав быть служителем Христа, он становится антихристом, служителем диавола. По допущению Христа, Который отобрал от него ключи церкви, он становится привратником диавола, чтобы развязывать адские силы против церкви Христовой.
3. После того как был отворен кладезь бездны, оттуда вышел дым, от которого помрачилось солнце и воздух. Демоны суть силы тьмы, ад есть место обитания тьмы. Сатана осуществляет свои намерения, ослепляя глаза человека, затмевая свет познания и распространяя невежество и заблуждения. Он сначала обманывает людей, а потом губит их. Несчастные души следуют за ним, будучи помраченными, — иначе бы они не осмелились пойти за ним.
4. Из этого дыма выходит саранча (одна из египетских казней), то есть посланники сатаны, возглавляемые антихристом, все сборище антихристианских сообществ, распространяющих суеверия, идолопоклонство, заблуждения и жестокость и имевших по справедливому разрешению Бога власть вредить тем, кто не имел на своем челе Божией печати.
5. Вред, причиняемый ими людям, был не столько физический, сколько духовный. Они не будут действовать военной силой, уничтожая все огнем и мечем: деревья и трава должны остаться нетронутыми, а людей они будут не убивать и преследовать, а отравлять тайным ядом, проникающим в души и лишающим их чистоты, а впоследствии — покоя. Ересь представляет собой яд для души, действующий медленно и тайно, но приводящий к печальному концу.
6. Они не имели власти вредить людям, имеющим на своем челе печать Божию. Избранные Божии, имеющие в себе благодать Его, будут сохранены ею от всеобщего отступления.
7. Власть, данная этим агентам преисподней, ограничена во времени — пять месяцев, определенный и краткий период, хотя какой именно, мы не можем сказать. Евангельский период имеет свои пределы и время обольщения также ограничено.
8. Оно будет кратким, но очень жестоким, так что те, кто осознал пагубное влияние этого яда на свою совесть, пожелают умереть, ст. 6. ...Пораженный дух — кто может подкрепить его.
9. Эта саранча имела чудовищные размеры и вид, ст. 7−8 и далее. Она была снаряжена для своей работы подобно коням, приготовленным на войну.
(1) Она претендует на большой авторитет и, кажется, уверена в своей победе: ...на головах у ней как бы венцы, похожие на золотые... — это была не истинная, а мнимая власть.
(2) Она имеет вид мудрости и благоразумия: ...лица же ее — как лица человеческие, в то время как дух ее — сатанинский.
(3) Она обладает кажущейся привлекательностью, чтобы уловлять и осквернять человеческие умы: ...волосы у ней как волосы у женщин; ее богослужения были очень пышными и красивыми.
(4) Хотя она обладает женской привлекательностью, зубы у ней, как у льва, то есть это были кровожадные существа.
(5) Она имеет земные средства защиты и обороны: ...брони, как бы брони железные...
(6) Она производит в мире сильный шум, носясь из одной страны в другую, и шум ее движения подобен шуму войска с колесницами и конями.
(7) Хотя поначалу эта саранча привлекала людей своим прекрасным видом, но в хвостах ее были жала. Содержимое ее чаши мерзостей казалось приятным вначале, но впоследствии уязвляло, как змея, и жалило подобно скорпиону.
(8) Царь и полководец этого адского войска представлен здесь:
[1] Как ангел. Таков он и есть по своей природе, он был некогда одним из ангелов небесных.
[2] Ангел бездны, все еще ангел, хотя и падший, упавший в кладезь бездны, из которой нет возврата.
[3] В этих адских краях он представляет собой нечто вроде князя, все власти тьмы находятся под его управлением.
[4] Его истинное имя — Аваддон или Аполлион, то есть губитель, ибо губить — это его дело, его цель, к которой он ревностно стремится, его занятие, в котором он имеет большой успех и находит адское удовольствие; именно для этой разрушительной работы он и посылает свои полчища, чтобы губить души человеческие. Здесь заканчивается одно горе, а где кончается одно горе, там начинается другое.
И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы
Их обозначает саранча, из дыма исходящая, ибо еретики, как дым, по видимости поднимаются в небеса, когда в учениях своих первенствовать стремятся, но как дым и рассеиваются. Об этом дыме сказано от лица дурных: дыхание в ноздрях наших — дым, и слово — искра в движении нашего сердца (Прем 2:2). Сказано в Писании, что нечестивые злоумышляли против самой Премудрости — Господа Иисуса Христа, и они же, как описано здесь, против Церкви Его сражаются, и войско их устами зловредно и губит зеленый посев и деревья.
Источник: Комментарий на Откровение.
И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы
Под саранчой Иоанн обозначил духовные и противодействующие силы, которые мы узнаем, когда они носятся по воздуху с целью причинить людям вред.
Источник: Фрагменты.
Ст. 3−6 И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы. И сказано было ей, чтобы не делала вреда траве земной, и никакой зелени, и никакому дереву, а только одним людям, которые не имеют печати Божией на челах своих. И дано ей не убивать их, а только мучить пять месяцев; и мучение от нее подобно мучению от скорпиона, когда ужалит человека. В те дни люди будут искать смерти, но не найдут ее; пожелают умереть, но смерть убежит от них
Из дыма вышла саранча, и земля должна была принять то, что вышло из бездны. Следовательно, сама саранча, окруженная дымом, составляла то темное облако, которое омрачило солнце и воздух и которое целиком вышло из бездны. Сходство саранчи Апокалипсиса с обыкновенною саранчою не простирается далее (кроме названия) того, что и та, и другая являются громадною массою. Саранча, значит, является здесь лишь удобным символом, которым пользовались и древние пророки, и церковные писатели Нового Завета. Этой саранче дана была власть, какая свойственна скорпионам, под которою нужно разуметь не что другое, как способность скорпионов производить весьма опасное для жизни и здоровья человека ужаление [Ewald, Ebrard, Kliefoth]. Деятельность саранчи на земле ограничивается Бож. волею, и ей прямо запрещается причинять какой-либо вред растительности, а разрешается вредить только людям, и только тем из них, которые не имеют печати Божией на своих челах. Саранча не могла при этом умерщвлять, но только причинять мучения и притом только в продолжение пяти месяцев. Принимая во внимание, что действительная саранча живет не более пяти летних месяцев, лучше всего этот пятимесячный срок деятельности саранчи считать за указание на период времени неопределенный для людей, но определенный для Бож. Промысла, каковой период будет нужен для наказания и для устрашения грешников и для явления Бож. правды пред глазами праведников. Как указание на то, что как сама саранча, так и бедствия, причиненные ею, суть орудия казни в руках Божиих, служит то замечание, что мучения от ужаления хотя и невыносимы, но не смертельны.
Вам будут доступны следующие комментарии:
• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента