I. Облик второго зверя: ...он имел два рога, подобные агнчим, но уста его говорили как дракон. Все сходятся на том, что это должен быть некий великий обманщик, кто под видом религии будет обольщать души человеческие. Паписты видят в нем Аполлония Тирана, но д-р Море категорически отвергает это мнение и утверждает, что второй зверь означает церковную власть папства. Папа имеет рога, подобные агнчим, претендует на положение наместника Христа на земле и на обладание Его властью и авторитетом. Но речь его выдает его: он сочиняет ложные учения и издает жестокие постановления, обнаруживающие его принадлежность дракону, а вовсе не Агнцу.
II. Власть, проявляемая им: Он действует пред ним со всею властью первого зверя... ст. 12; он содействует тем же самым интересам и преследует те же самые цели, что и первый зверь. Его цель заключалась в том, чтобы увести народ от поклонения истинному Богу к поклонению богам, которые, в сущности, не боги, и покорить души и совесть людей человеческому авторитету и человеческой власти вопреки воле Божией. Эта цель преследовалась как язычеством, так и папством, хитрое искусство обольщения папства достигало того же, что и гражданская власть язычества, оба, как язычество, так и папство, служили интересам диавола, хотя и совершенно различными методами.
III. Методы, какими второй зверь осуществляет свои планы и намерения. Их три:
1. Ложные знамения, поддельные чудеса, совершаемые с целью ввести людей в заблуждение и заставить их поклониться первому зверю в новом образе, или виде, который был сделан для него. Он даже огонь низводит с неба на землю подобно пророку Илии. Бог иногда позволяет Своим врагам, как Он позволил египетским чародеям, делать то, что кажется сверхъестественным чудом, чтобы обольстить неосторожных людей. Хорошо известно, что власть пап очень долго держалась на ложных чудесах.
2. Отлучения, предание анафеме, суровые приговоры, посредством которых людей якобы отлучали от Христа и предавали власти диавола. В действительности же они предавались гражданским властям, осуждавшим их на смерть. Таким образом, несмотря на все их гнусное лицемерие, они вполне справедливо обвиняются в убийстве людей, которых им не удалось совратить.
3. Лишение привилегий, включающих естественные и гражданские права, тех лиц, кто не поклонится папскому зверю, то есть образу языческого зверя. Естественным правом на куплю и продажу, также как и на выгодные или надежные места, смогут пользоваться только те, кто имеет начертание зверя на челе своем и на правой руке своей, и имя зверя, или число имени его. Вероятно, что начертание, имя и число зверя означают одно и то же, а именно: принимая начертание на свое чело, люди открыто исповедуют свое подчинение и послушание папству, а принимая начертание на правую руку, обязываются использовать все свои доходы, силу и усердие на содействие папскому авторитету. Говорят, что папа Мартин V в своей булле, добавленной к постановлению собора в Констанце, запрещал римским католикам позволять еретикам селиться в своих странах, торговать или заниматься каким-либо ремеслом, занимать должности на государственной службе; это является совершенно ясным толкованием данного пророчества.
IV. Сообщается число зверя, в таком виде, который обнаруживает бесконечную премудрость Божию и представляет людям большие возможности для упражнения своей мудрости и точности вычислений: ...это число человеческое, то есть вычисляется обычным человеческим способом, число 666. То ли это количество заблуждений и ересей папства, то ли, как понимают другие, число лет от его возникновения до падения, нельзя сказать с определенностью, тем более нельзя сказать, какой период описывается этим пророческим числом. Наиболее замечательным исследованием этого вопроса является диссертация д-ра Поттера, где можно найти интереснейшие рассуждения. Мне кажется, что это относится к одному из тех времен, которые Бог положил в своей собственной власти; мы же знаем только одно: Бог написал Мене Текел на всех Своих врагов, Он исчислил их дни, и они кончатся, а Его Царство будет длиться вечно.
И увидел я другого зверя, выходящего из земли, он имел два рога, подобные агнчим, и говорил как дракон
Одни говорят, что зверь этот есть антихрист, другим думалось, что — сатана, а два рога его — антихрист и лжепророк. Если думают, что и лжепророк придет в своем лице, то не неуместным будет принять змия за сатану, зверя, выходящего из моря — за антихриста, а зверя настоящего, по мнению блаженного Иринея, — за лжепророка. Выходит он из земной, скверной жизни и имеет подобные агнчим два рога, чтобы кожей овцы прикрыть убийственность сокрытого волка и потому, что вначале постарается иметь образ благочестия. О сем блаженный Ириней говорит так: «Об оруженосце, называемом и лжепророком, скажем, что он говорил, как змей. Ему дана власть знамений и чудес, чтобы, предшествуя антихристу, приготовил ему погибельный путь. Исцеление звериной язвы, говорим, есть или кажущееся соединение на короткое время разделенного царства, или скоропреходящее восстановление антихристом господства сатаны, разрушенного крестом Господним, или мнимое воскрешение кого-нибудь умершего из близких ему. Будет же говорит, как змий, ибо соделает и проговорит то, что свойственно начальнику зла — диаволу».
Источник: Толкование на Апокалипсис
Ст. 11−13 И увидел я другого зверя, выходящего из земли; он имел два рога, подобные агнчим, и говорил как дракон. Он действует перед ним со всею властью первого зверя и заставляет всю землю и живущих на ней поклоняться первому зверю, у которого смертельная рана исцелела; и творит великие знамения, так что и огонь низводит с неба на землю перед людьми
Другого великого зверя, выходящего из земли, — то есть лжепророка, собирающегося подать знаки, знамения и ложные предзнаменования ему перед людьми. Который, — говорит Иоанн, — имел два рога, подобные агнчим, — то есть имел вид как бы праведного человека. Говорящий как дракон — то есть полный коварства дьявола. Перед людьми он сотворит такие [чудеса], что мертвые будут воскресать. Ибо пред людьми даже маги делают это, при помощи падших ангелов.
Источник: Толкование на Апокалипсис
И увидел я другого зверя, выходящего из земли; он имел два рога, подобные агнчим, и говорил как дракон
В данном случае зверем, выходящим из земли, Иоанн называет грядущее царство антихриста, а под двумя рогами (разумеет) как его самого, так и лжепророка, имеющего явиться вместе с ним. Рога подобны агнчим (означают), что он желает уподобиться Сыну Божию и самого себя показывает царем. Говорил как дракон — указание на то, что он — обольститель и истины нет в нем.
Источник: Об антихристе.
И увидел я другого зверя, выходящего из земли; он имел два рога, подобные агнчим, и говорил как дракон
Два рога, подобные агнчим. Два Завета, сообразные истинному Агнцу, он попытался присвоить себе, подделываясь под агнца. Однако, как сказано, он говорил как дракон, поскольку, лицемерно подделывая истину, он обманывает тех, кого совратил. Ибо не быть ему похожим на агнца, если стал бы открыто говорить по образу дракона. Теперь притворяется он агнцем, чтобы на Агнца, то есть на тело Христово, напасть, свидетельствуя перед Богом, что тех, которые Его ищут, он обманом столкнул с истинного пути.
Источник: Фрагменты.
И увидел я другого зверя, выходящего из земли; он имел два рога, подобные агнчим, и говорил как дракон
И увидел я другого зверя, выходящего из земли, где берет начало бытие всякого человека. Ибо антихрист — человек, которого пришествие, по действию сатаны (2Фес 2:9), по мнению премудрого Павла. Он имел два рога, подобные агнчим, и говорил как дракон. Справедливо Иоанн не сказал: агнчие, а — подобные агнчим, и не был драконом, а — говорил как дракон. Ибо поскольку этот грешник измышляет, что он — «Христос», но им не является, Иоанн дал ему рога, подобные агнчим. И поскольку с помощью всякого нечестия он все больше становится равным сатане, но сатаной не становится, то апостол и не сказал, что он дракон, но, что он говорил как дракон. Поскольку так обстоит дело, повествование и в видении сохранило для него образ и дало ему облик не агнца, но подобный агнцу и не дракона, но подобный дракону. Ибо Христос называется агнцем, а дьявол — драконом, но антихрист не является ни тем, ни другим.
Источник: Комментарий на Откровение.
Ст. 11−12 И увидел я другого зверя, выходящего из земли; он имел два рога, подобные агнчим, и говорил как дракон. Он действует перед ним со всею властью первого зверя и заставляет всю землю и живущих на ней поклоняться первому зверю, у которого смертельная рана исцелела
Подобие второго зверя Агнцу нужно ограничить лишь видом рогов [Ebrard, Suller]. Сила характеристики в том, что зверь по рогам не совсем такой, как Агнец, а лишь подобен ему. Зверь из земли имеет только два рога (Агнец — семь рогов), что, означая его меньшую силу, отличает его как от Агнца, так и от дракона и зверя. Он может быть только служебною силою по отношению к дракону и зверю; а по отношению к Агнцу он может быть только обманщиком, прикрывающимся внешним видом. Его внутреннее существо и цель его появления, как совершенно противоположные существу Агнца и его отношения к миру, ясно указываются в последних словах стиха: «говорил как дракон». Его слова суть слова лукавства и прельщения, и их цель будет соблазн и гибель людей (Мф 7:18). При этом он будет исполнителем чужой воли и чужого желания, о чем ясно говорит выражение «пред ним». Действуя в качестве слуги зверя-антихриста, лжепророк заставит всю землю и всех людей поклониться этому последнему. В 8 ст. было сказано, что антихристу поклонятся все живущие на земле, имена которых не записаны в книгу жизни, т.е. все люди, кроме избранных и совершенных христиан. Здесь (12 ст.) говорится то же самое, только действующим в совершении этого дела выставляется новое лицо — лжепророк.
Вам будут доступны следующие комментарии:
• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента