Библия - Фил. 3:16 (Филиппийцам 3 глава 16 стих)

Впрочем, до чего мы достигли, так и должны мыслить и по тому правилу жить.


Лингвистический и экзегетический ключ (Роджерс) (Филиппийцам 3 глава 16 стих)

πλην (#4440) впрочем. Это слово используется как завершение раздела, чтобы перейти к основной теме обсуждения: "еще один вопрос" (RG, 1187; Blomqvist, 75ff). εφθασαμεν aor. ind. act. от φθανω (#5777) приходить, достигать, добиваться. Драматический aor. используется для описания только что происшедшего действия (RG, 842). στοιχειν praes. act. inf. от στοιχεω (#5123) ходить упорядоченно, идти в боевом строю. Это слово обозначает жизнь в согласии с принципом или системой (Vincent; TDNT). Inf. используется в знач. imper. Этот оборот обычно следует за imper., a inf. продолжает приказ (RG, 943; BD, 196f; IBG, 126).


Учебная Библия МакАртура (Филиппийцам 3 глава 16 стих)

3:16 до чего мы достигли, так и должны… жить Греч. эквивалент слова, переведенного как «жить», означает ходить развернутым строем. Павел приказывает филиппийцам духовно стоять в строю и продвигаться к освящению тем же порядком, которым они двигались до сих пор в своем духовном росте (ср. 1Фес 3:10; 1Пет 2:2).


Комментарии МакДональда (Филиппийцам 3 глава 16 стих)

3:16 Потом апостол добавляет, что мы должны жить в соответствии с тем пониманием, какое Господь Иисус уже дал нам. Нам не следует сложа руки выжидать, когда же мы обретем полное познание всего, что требуется от нас как от христиан. Ожидая, пока Господь откроет нам полный смысл креста, мы должны жить согласно той доле истины, какую уже познали.


Толкование Мэтью Генри (Филиппийцам 3 глава 16 стих)

Стихи 15−16. Поставив себя в пример филиппийцам, апостол призывает их подражать ему. Да будет и в нас тот же самый дух, какой был в благословенном Павле. Мы видели, о чем он помышлял, будем и сами помышлять о том же, будем всем сердцем стремиться к Христу и к небу, как он стремился. Он показывает:

1. Что все истинные христиане единодушны в одном — что Христос есть все во всем и что наши сердца должны быть устремлены к иному миру. Это то, чего мы все уже достигли. Хотя в других вопросах христиане могут иметь разное понимание, но они все единодушны в том, что Христос для христиан — все во всем, что достичь Христа и найтись в нем — это наше блаженство на земле и на небе. Поэтому будем так мыслить и по этому правилу жить. Если Христос станет нашим всем во всем, то жизнью для нас будет Христос. Все единодушно будем стремиться к одной цели, и пусть этой целью будет небо.

2. Что именно в этом заключается причина, почему христиане, имеющие различные мнения в несущественном, должны снисходить друг к другу, ибо они единодушны в главном: «Если же вы о чем иначе мыслите... — если вы в чем-то отличаетесь друг от друга, имеете разные понятия относительно пищи и дней и других вопросов иудейского закона, то не судите друг друга, ибо все вы соединены во Христе как в вашем центре и надеетесь вскоре соединиться на небе как в своем доме. Что касается различий по другим вопросам, то не придавайте им большого значения, и это Бог вам откроет. В чем бы ни были у вас разногласия, вы должны ожидать, когда Бог даст вам более ясное понимание что Он и сделает в свое время. А пока, до чего вы достигли, так и идите вместе путями Божиими, объединяясь во всех великих истинах, в коих у вас полное согласие, и ожидая дальнейшего света по тем второстепенным вопросам, в которых вы расходитесь».


Толкование отцов церкви (Филиппийцам 3 глава 16 стих)

Иоанн Златоуст (~347−407)

Впрочем, до чего мы достигли, так и должны мыслить и по тому правилу жить

«Впрочем, до чего мы достигли»: что это значит? Это значит: а между тем будем держаться того, что мы совершили, т. е. любви, единомыслия, мира. Это мы совершили. «Впрочем, до чего мы достигли, так и должны мыслить и по тому правилу жить». «Впрочем, до чего мы достигли», т. е. это мы уже совершили. Видишь ли, что он свое учение хочет поставить правилом? Правило не терпит ни прибавления, ни убавления: иначе оно перестает быть правилом. «и по тому правилу», т. е. той же верой, тем же наставлением.

Источник: Беседы на послание к Филиппийцам

Феофан Затворник (1815−1894)

Обаче в неже достигохом, — тоже да мудрствуем, и темже правилом жительствуем

И это место темновато. Наш русский перевод: «впрочем, до чего мы достигли, так и должны мыслить и по тому правилу жить» — дает такую мысль: будем, по крайней мере, стоять в том, до чего достигли, на той степени, до которой дошли, в том образе мыслей, в каком установились, и в тех правилах жизни, в каких утвердились. Как будто снисходительная уступка: если для вас этого слишком много, чтобы всё вперед и вперед, — и конца не видно, не подавайтесь, по крайней мере, назад, — пребудьте таковы, какими сформировались, не уклоняясь ни на десно ни на шуе, будьте верны себе.— Или такая в этом мысль: мы должны в образе мыслей и правилах жизни сообразоваться с тем, как что постигли и поняли, как в чем убедились. Это похоже на то правило, что совести во всем должно следовать и, как она что признает истинным или обязательным, с тем и должно согласовать свои дела и жизнь. Апостол говорит как бы им: хоть я и сказал вам, что если иначе что разумеете, то Бог вразумит вас; но и без этого — ведь вам, конечно, известно правило, что должно следовать тому, что сознано истинным и добрым; а я вам внятно разъяснил, что не должно считать себя совершенными, а все стремиться лишь вперед, как не достигшим еще должного. Следовательно, нечего вам дожидаться и особенных вразумлений от Господа; примите на совесть, что я вам ясно преподал и внушил, и сообразно с тем действуйте. — Или и так: будем жить и мудрствовать, как постигли, как дело христианства раскрылось в нашем сознании, ни в чем не оскорбляя своей совести, которая всегда стоит за познанное добро. — Что из этого следует, Апостол умалчивает. Но из этого будет следовать то же, что он внушил: жизнь, верная познанному добру, все более и более будет раскрывать пред сознанием область добра и тем расширять деятельность и стремления, и, следовательно, всё мы будем гнать вперед и вперед.

На эти же мысли можно поворотить и славянский наш перевод: чего достигли, тоже — то самое, — что постигли, — да мудрствуем, и темже — тем самым, — как постигли, — правилом да жительствуем.

Так Экумений: «пока Бог откроет, будем стоять в той мере, какой достигли, чтоб не потерять достигнутого уже» Он же приводит Фотия: «пока Бог откроет вам истину сию, да не погубим того, что постигли. Губится же это как? Если ослабеем в прежней ревности или уклонимся с пути правого. Но надобно по одному и тому же правилу жить, то есть тем же подвигом подвизаться, тот же показывать нрав, то же мудрствовать и о жизни, и о догматах. Ибо как тот, кто что-либо изменяет в догматах, разрушает все свое прежнее правоверие; так и тот, кто изменяется в правилах жизни и не хранит той же верности заповедям, отнимает цену у всего предшествовавшего».

Источник: Послание святого Апостола Павла к Филиппийцам, истолкованное святителем Феофаном.

Ефрем Сирин (~306−373)

Впрочем, до чего мы достигли, так и должны мыслить и по тому правилу жить

Впрочем, до чего мы достигли, дел очевидно духа, кои мы начали (совершать), в них да усовершаемся и да не обрящемся к делам закона.

Источник: Толкование на священное Писание. Послание к Филиппийцам

Феофилакт Болгарский (~1078−~1107)

Впрочем, до чего мы достигли, так и должны мыслить и по тому правилу жить

Что, говорит, мы доселе сделали, того и должны держаться, то есть единомыслия и мира; и по тому правилу жить, то есть той же верой и для той же цели. Ибо правило не допускает ни прибавления, ни убавления. Итак, вы не преступайте велений Святого Духа.

Источник: Толкование на послание к Филиппийцам святого апостола Павла.

Амвросиаст (IV в.)

Впрочем, до чего мы достигли, так и должны мыслить и по тому правилу жить

Чтобы здесь не родилось никакого предубеждения и никто не думал, что этого не было в откровении Бога, Павел и добавил слова: Впрочем, до чего мы достигли, так и должны мыслить и по тому правилу жить. Это означает: не преступать правило учения в понимании, а принимать общее и смиренное понимание истины Евангелия.

Источник: На Послание к Филиппийцам


Англоязычные комментаторы
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД С АНГЛ. ЯЗЫКА
(Филиппийцам 3 глава 16 стих)

Чтобы читать комментарии этой категории необходимо войти в систему (Меню "Вход" > "Войти").

Вам будут доступны следующие комментарии:

• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента


Открыть окно