1. Что все истинные христиане единодушны в одном — что Христос есть все во всем и что наши сердца должны быть устремлены к иному миру. Это то, чего мы все уже достигли. Хотя в других вопросах христиане могут иметь разное понимание, но они все единодушны в том, что Христос для христиан — все во всем, что достичь Христа и найтись в нем — это наше блаженство на земле и на небе. Поэтому будем так мыслить и по этому правилу жить. Если Христос станет нашим всем во всем, то жизнью для нас будет Христос. Все единодушно будем стремиться к одной цели, и пусть этой целью будет небо.
2. Что именно в этом заключается причина, почему христиане, имеющие различные мнения в несущественном, должны снисходить друг к другу, ибо они единодушны в главном: «Если же вы о чем иначе мыслите... — если вы в чем-то отличаетесь друг от друга, имеете разные понятия относительно пищи и дней и других вопросов иудейского закона, то не судите друг друга, ибо все вы соединены во Христе как в вашем центре и надеетесь вскоре соединиться на небе как в своем доме. Что касается различий по другим вопросам, то не придавайте им большого значения, и это Бог вам откроет. В чем бы ни были у вас разногласия, вы должны ожидать, когда Бог даст вам более ясное понимание что Он и сделает в свое время. А пока, до чего вы достигли, так и идите вместе путями Божиими, объединяясь во всех великих истинах, в коих у вас полное согласие, и ожидая дальнейшего света по тем второстепенным вопросам, в которых вы расходитесь».
Впрочем, до чего мы достигли, так и должны мыслить и по тому правилу жить
«Впрочем, до чего мы достигли»: что это значит? Это значит: а между тем будем держаться того, что мы совершили, т. е. любви, единомыслия, мира. Это мы совершили. «Впрочем, до чего мы достигли, так и должны мыслить и по тому правилу жить». «Впрочем, до чего мы достигли», т. е. это мы уже совершили. Видишь ли, что он свое учение хочет поставить правилом? Правило не терпит ни прибавления, ни убавления: иначе оно перестает быть правилом. «и по тому правилу», т. е. той же верой, тем же наставлением.
Источник: Беседы на послание к Филиппийцам
Обаче в неже достигохом, — тоже да мудрствуем, и темже правилом жительствуем
И это место темновато. Наш русский перевод: «впрочем, до чего мы достигли, так и должны мыслить и по тому правилу жить» — дает такую мысль: будем, по крайней мере, стоять в том, до чего достигли, на той степени, до которой дошли, в том образе мыслей, в каком установились, и в тех правилах жизни, в каких утвердились. Как будто снисходительная уступка: если для вас этого слишком много, чтобы всё вперед и вперед, — и конца не видно, не подавайтесь, по крайней мере, назад, — пребудьте таковы, какими сформировались, не уклоняясь ни на десно ни на шуе, будьте верны себе.— Или такая в этом мысль: мы должны в образе мыслей и правилах жизни сообразоваться с тем, как что постигли и поняли, как в чем убедились. Это похоже на то правило, что совести во всем должно следовать и, как она что признает истинным или обязательным, с тем и должно согласовать свои дела и жизнь. Апостол говорит как бы им: хоть я и сказал вам, что если иначе что разумеете, то Бог вразумит вас; но и без этого — ведь вам, конечно, известно правило, что должно следовать тому, что сознано истинным и добрым; а я вам внятно разъяснил, что не должно считать себя совершенными, а все стремиться лишь вперед, как не достигшим еще должного. Следовательно, нечего вам дожидаться и особенных вразумлений от Господа; примите на совесть, что я вам ясно преподал и внушил, и сообразно с тем действуйте. — Или и так: будем жить и мудрствовать, как постигли, как дело христианства раскрылось в нашем сознании, ни в чем не оскорбляя своей совести, которая всегда стоит за познанное добро. — Что из этого следует, Апостол умалчивает. Но из этого будет следовать то же, что он внушил: жизнь, верная познанному добру, все более и более будет раскрывать пред сознанием область добра и тем расширять деятельность и стремления, и, следовательно, всё мы будем гнать вперед и вперед.
На эти же мысли можно поворотить и славянский наш перевод: чего достигли, тоже — то самое, — что постигли, — да мудрствуем, и темже — тем самым, — как постигли, — правилом да жительствуем.
Так Экумений: «пока Бог откроет, будем стоять в той мере, какой достигли, чтоб не потерять достигнутого уже» Он же приводит Фотия: «пока Бог откроет вам истину сию, да не погубим того, что постигли. Губится же это как? Если ослабеем в прежней ревности или уклонимся с пути правого. Но надобно по одному и тому же правилу жить, то есть тем же подвигом подвизаться, тот же показывать нрав, то же мудрствовать и о жизни, и о догматах. Ибо как тот, кто что-либо изменяет в догматах, разрушает все свое прежнее правоверие; так и тот, кто изменяется в правилах жизни и не хранит той же верности заповедям, отнимает цену у всего предшествовавшего».
Источник: Послание святого Апостола Павла к Филиппийцам, истолкованное святителем Феофаном.
Впрочем, до чего мы достигли, так и должны мыслить и по тому правилу жить
Впрочем, до чего мы достигли, дел очевидно духа, кои мы начали (совершать), в них да усовершаемся и да не обрящемся к делам закона.
Источник: Толкование на священное Писание. Послание к Филиппийцам
Впрочем, до чего мы достигли, так и должны мыслить и по тому правилу жить
Что, говорит, мы доселе сделали, того и должны держаться, то есть единомыслия и мира; и по тому правилу жить, то есть той же верой и для той же цели. Ибо правило не допускает ни прибавления, ни убавления. Итак, вы не преступайте велений Святого Духа.
Источник: Толкование на послание к Филиппийцам святого апостола Павла.
Впрочем, до чего мы достигли, так и должны мыслить и по тому правилу жить
Чтобы здесь не родилось никакого предубеждения и никто не думал, что этого не было в откровении Бога, Павел и добавил слова: Впрочем, до чего мы достигли, так и должны мыслить и по тому правилу жить. Это означает: не преступать правило учения в понимании, а принимать общее и смиренное понимание истины Евангелия.
Источник: На Послание к Филиппийцам
Вам будут доступны следующие комментарии:
• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента