Библия - Мф. 16:7 (Евангелие согласно Матфею 16 глава 7 стих)

Они же помышляли в себе и говорили: это значит, что хлебов мы не взяли.


Лингвистический и экзегетический ключ (Роджерс) (Евангелие согласно Матфею 16 глава 7 стих)

διελογιζοντο impf. ind. med. (dep.) от διαλογιζομαι (#1368) строить доводы, спорить. εαυτοις (#1571) refl.pron. 3pers. dat.pl. Либо "каждый про себя", либо "между собой" (EGT). οτι (#4022) либо причина (потому что), либо речитатив, указывающий на границы цитаты, ελαβομεν aor. ind. act. от λαμβανω (#3284).


Комментарии МакДональда (Евангелие согласно Матфею 16 глава 7 стих)

16:7−10 Они все еще беспокоились о недостатке пищи, несмотря на то что с ними был Тот, Кто напитал пять и четыре тысячи. Он явил им два чудодейственных насыщения. Урок, следующий из этого, касался Божественной арифметики и Божественной находчивости, потому что, чем меньше Иисусу нужно было потрудиться, тем больше человек он насыщал и тем больше еды оставалось. Когда было только пять хлебов и две рыбки, Он накормил пять тысяч, и осталось двенадцать коробов еды. Имея большее количество хлебов и рыбы, Он накормил только четыре тысячи, и осталось только семь корзин. Если мы отдадим в Его пользование наши ограниченные ресурсы, Он может умножить их в обратной пропорции к нашему вкладу. «Малое значит много, если в нем пребывает Бог».

Здесь употреблено другое слово, описывающее короба, чем при насыщении пяти тысяч. (В двенадцати коробах, оставшихся от 5000, может содержаться меньше хлеба, чем в семи корзинах, оставшихся от 4000.) Можно предположить, что в этом случае семь корзин были большими, чем двенадцать в предыдущем случае. Но суть урока не изменяется: зачем переживать о голоде и нужде, когда мы имеем общение с Тем, у Кого есть неограниченная сила и запасы?


Толкование Мэтью Генри (Евангелие согласно Матфею 16 глава 7 стих)

Стихи 5−12. Здесь содержится беседа Христа со Своими учениками о закваске, в которой, как и во многих других, Он рассуждает с ними о духовных вещах на языке притч, они же неверно поняли Его, помышляя о плотском. Поводом к беседе послужило то, что ученики забыли запастись провизией для своего путешествия на другую сторону моря; обычно они всегда брали с собой хлеб, поскольку иногда оказывались в пустынных местах, а если и в населенных, то не хотели ни для кого быть обузой. Но на этот раз они забыли взять хлеб, и мы можем надеяться, что они забыли о хлебе потому, что их мысли были заняты более возвышенными предметами.

Примечание: ученики Христа нередко бывают не очень предусмотрительными в земных делах.

I. Христос предупреждает их: берегитесь закваски фарисейской и саддукейской. Он только что имел беседу с фарисеями и саддукеями и видел, что это люди такого духа, от которого необходимо предостеречь Своих учеников. Самая большая опасность грозит ученикам со стороны лицемеров, а не тех, кто открыто предается злу, ибо таковых они и сами остерегаются; но против фарисеев, претендующих на святость, и саддукеев претендующих на свободное и беспристрастное исследование истины, они беззащитны. Поэтому Христос дает им двойное предостережение: смотрите, берегитесь.

Извращенные принципы и порочная практика фарисеев и саддукеев сравниваются с закваской, которая быстро распространяется по всему тесту, заквашивает и поднимает его; они также вызывали брожение всюду, куда проникали.

II. Ошибочное понимание учениками данного им предупреждения, ст. 7. Они полагали, что Христос укоряет их за беспечность и забывчивость, за то, что, слушая Его беседу с фарисеями, они забыли о собственных делах. Или же за то, что из-за своей забывчивости они вынуждены будут просить хлеб у своих друзей, Он же не хотел, чтобы они просили его у фарисеев и саддукеев, принимали от них милостыню, потому что не хотел заходить так далеко в Своих отношениях с ними. Или же Он опасался, что под видом помощи они могут причинить им зло. Может быть, они поняли слова Христа как предостережение не общаться близко с фарисеями и саддукеями, не есть с ними хлеба (Притч 23:6), тогда как опасность заключалась не в их хлебе (Христос Сам ел с ними, Лк 7:36; Лк 11:37; Лк 14:1), но в их учении.

III. Укор, высказанный Христом в адрес учеников за их непонимание.

1. Он укоряет их за недоверие Его способности и готовности восполнить их нужду, ст. 8. «О, маловерные, почему вы так обеспокоены тем, что хлебов не взяли с собой? Разве вам не о чем больше думать? Неужели вы считаете, что ваш Учитель, как и вы, заботится и говорит только об этом?» Он упрекает их не в беспечности и недосмотре, как они полагали.

Примечание: родители и господа не должны чрезмерно сердиться на забывчивость своих детей и слуг, а только предупреждать их с умеренной строгостью, чтобы в следующий раз они были более предусмотрительны — мы все склонны забывать о своих обязанностях. Проступок можно извинить таким предположением: может быть, это недосмотр. Обратите внимание, как легко простил Христос Своим ученикам их беспечность, даже в таком важном вопросе как обеспечение хлебом; подражайте Ему в этом. Но вот за что Он укорял их — за маловерие.

(1) Он хотел, чтобы они доверялись Его попечению, даже находясь в пустыне, и не обременяли бы себя чрезмерными заботами.

Примечание: хотя ученики испытывают нужду и переживают затруднения по собственной беспечности и неосмотрительности, тем не менее Он призывает их уповать на Него, на Его поддержку. Мы не должны извинять недостаток милосердия к бедным тем, что они оказались в нужде из-за плохого ведения своих дел. Может быть, это и так, но это не значит, что их надо оставлять умирать с голоду.

(2) Он был недоволен их озабоченностью в этом вопросе. Люди склонны осуждать добрых людей за их неспособность и нерасторопность в житейских делах, но в глазах Христа это не такое преступление, как чрезмерная забота и беспокойство о земном. Следует держаться золотой середины между этими двумя крайностями — беззаботностью и озабоченностью; однако крайняя озабоченность земными делами является большим злом для учеников Христа, чем беззаботность. «О вы, маловерные, почему вы так переживаете из-за недостатка хлеба?»

Примечание: недоверие Христу и тревога человека, когда он находится в стесненных обстоятельствах, являются верным признаком слабости его веры, которая, если бы он упражнялся в ней, облегчила бы бремя его забот, переложив их на Господа, Который печется о нас.

(3) Вина их маловерия усугублялась тем обстоятельством, что они совсем недавно познали на опыте силу и благость Христа в их насыщении, ст. 9, 10. У них не было хлеба, но с ними был Тот, Кто вполне мог обеспечить их хлебом. Хотя у них не было с собой запаса пищи, но зато с ними был Источник ее. Еще ли не понимаете и не помните?

Примечание: учеников Христа часто приходится укорять за поверхностное понимание и короткую память. «Вы забыли примеры милостивого и чудесного насыщения, когда пять тысяч человек были накормлены пятью хлебами, а четыре тысячи — семью хлебами, когда все наелись и даже остались куски? Не помните ли, сколько корзин вы набрали?» Эти корзины должны были напоминать им о милостях Господних, как сосуд с манной, хранящийся в ковчеге, Быт 16:32. Остатки того хлеба теперь были бы хорошим угощением; Тот, Кто так щедро снабдил их пищей тогда, конечно, обеспечит их всем необходимым и теперь. Та пища для их тел должна была стать пищей для их веры (Пс 73:14), которая должна была бы поддержать их теперь, когда они забыли взять с собой хлеб.

Примечание: мы потому приходим в смущение и тревожимся по поводу ежедневных забот, что плохо помним прошлый опыт познания Божественной силы и благости.

2. Он укоряет их за непонимание сказанного Им, ст. 1. Как не разумеете, что не о хлебе сказал Я вам?

Примечание: ученики Христа вполне заслужили этот упрек за медлительность и тупость в понимании духовных истин, тем более что они уже так долго пользовались средствами благодати. Не о хлебе сказал Я вам. Плохо было то, что:

(1) Они думали о Нем, будто Он также озабочен мыслями о хлебе, как и они, в то время как пищей Его было творить волю Отца Своего.

(2) Они не усвоили Его метод проповедования и понимали в буквальном смысле Его притчи, уподобляясь, таким образом, прочим людям, которые видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют, Мф 13:13.

IV. Этот упрек исправляет ошибку учеников, ст. 12. Тогда они поняли, что Он говорил им.

Примечание: Христос показывает нам наши немощи и глупость для того, чтобы возбудить в нас желание понимать вещи правильно. Он не объяснял им, что имел в виду под словами берегитесь закваски фарисейской и саддукейской, но лишь повторил эти слова еще раз, и таким образом заставил их дойти своим собственным умом до смысла сказанного. Так же учит Господь и нас, посылая в сердца наши Духа премудрости и откровения, чтобы мы могли уразуметь слово Его. Те истины, которые мы искали и нашли после некоторых заблуждений, особенно драгоценны для нас. Несмотря на то что Христос не сказал им прямо, что Он имел в виду, тем не менее теперь они поняли, что под закваской фарисейской и саддукейской Он подразумевал их учение и образ жизни, которые были ошибочными и порочными, но обладали способностью проникать в человеческие души, подобно закваске, и распространяться, как рак. Они были лидерами и уважаемыми людьми, и это увеличивало опасность заражения их заблуждениями. В наше время закваской саддукейской можно считать атеизм и деизм, а фарисейской — католицизм, которых должны остерегаться все христиане.


Толкование отцов церкви (Евангелие согласно Матфею 16 глава 7 стих)

Иоанн Кронштадтский (1829−1908)

Они же помышляли в себе и говорили: это значит, что хлебов мы не взяли

И в учениках Господних до обновления их Духом Святым преобладала больше надежда на пищу и питие, а не на всемогущего Господа. Заметьте, заботятся о хлебах тленных при хлебе животном, сшедшем с небес, каков есть Иисус Христос, Который и камни может претворить словом в хлебы или один хлеб умножить в тысячи. Вот немощь и слепота плотского человека! Находясь у самого Источника жизни, он надеется не на этот приснотекущий и вечный Источник, а на тленный, немощный, плотской, скоропреходящий способ поддержания одной тленной жизни тела своего.

Источник: Дневник. Том IV. 1860−1861.

Феофилакт Болгарский (~1078−~1107)

Ст. 7−12 Они же помышляли в себе и говорили: это значит, что хлебов мы не взяли. Уразумев то, Иисус сказал им: что помышляете в себе, маловерные, что хлебов не взяли? Еще ли не понимаете и не помните о пяти хлебах на пять тысяч человек, и сколько коробов вы набрали? ни о семи хлебах на четыре тысячи, и сколько корзин вы набрали? Как не разумеете, что не о хлебе сказал Я вам: берегитесь закваски фарисейской и саддукейской? Тогда они поняли, что Он говорил им беречься не закваски хлебной, но учения фарисейского и саддукейского

Они думали, что это Он сказал им, чтобы они остерегались осквернения пищей иудейской, почему и рассуждали между собою о том, что не взяли хлебов. Господь укоряет их, как неразумных и маловерных. Они неразумны потому, что не вспомнили, сколькими хлебами и скольких напитал Он. Так как они не поверили, что хотя они и не купили хлебов у иудеев, Он мог идти дальше, то они и названы маловерными. Когда же Господь более сильно изобличил (ибо не всюду хороша кротость), то они тотчас поняли, что закваской Он называл учение. Столь великую силу имеет всюду благоразумный укор.

Источник: Толкование на Евангелие от Матфея.

Ориген (~185−~254)

Ст. 7−8 Они же помышляли в себе и говорили: это значит, что хлебов мы не взяли. Уразумев то, Иисус сказал им: что помышляете в себе, маловерные, что хлебов не взяли

Когда Иисус это говорил, ученики помышляли в себе и говорили не вслух, но в сердцах своих: Хлебов мы не взяли. И они говорили приблизительно следующее: «Если бы у нас были хлебы, мы не взяли бы от закваски фарисейской и саддукейской, а поскольку из-за недостатка хлебов мы подвергаемся опасности взять от их закваски, Спаситель не хочет, чтобы мы вернулись к их учению, поэтому и сказал нам: Смотрите, берегитесь закваски фарисейской и саддукейской» Так они помышляли. Иисус же, видя то, что в их сердцах, и слыша [произносимые] в них слова, как истинный смотритель сердец, порицает их, не понимающих и не помнящих хлебов, которые они от Него получили и благодаря которым они и при мнимом недостатке хлебов не нуждались в фарисейской и саддукейской закваске.

Источник: Комментарии на Евангелие от Матфея.

Евфимий Зигабен (~1050−~1122)

Они же помышляху в себе, глаголюще: яко хлебы не взяхом

Христос называл закваскою учение вышеупомянутых людей, и заповедовал беречься его; но ученики, разумея под закваскою хлеб иудеев и думая, что Христос заповедал беречься его, помышляли в себе, т.е. смущались, так как есть иудейский хлеб им сейчас было запрещено, как они думали, а другого они не принесли, — и как бы так говорили в раскаянии: не взяли мы хлебов у гостеприимных верующих, чтобы питаться ими, если придется замедлить. Но что же Христос, знавший их помышления? По справедливости порицал их по двум причинам: за то, что думали, будто Он заповедовал им разборчивость в пище, между тем как выше Он отверг такую же иудейскую разборчивость, когда учил, что не входящее в уста оскверняет человека (15:11), и за то, что заботились о пище, имея с собою Подателя всякой пищи.

Источник: Толкование Евангелия от Матфея.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Они же помышляли в себе и говорили: это значит, что хлебов мы не взяли

(Мк 8:16). Спаситель думал об одном, ученики о другом. Он думал и говорил о закваске фарисейской и саддукейской, ученики — о хлебах, которые позабыли взять. Слово διελογίζοντο (помышляли) показывает, что ученики не говорили вслух о том, что у них нет хлебов.

Источник: Толковая Библия.


Англоязычные комментаторы
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД С АНГЛ. ЯЗЫКА
(Евангелие согласно Матфею 16 глава 7 стих)

Чтобы читать комментарии этой категории необходимо войти в систему (Меню "Вход" > "Войти").

Вам будут доступны следующие комментарии:

• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента


Открыть окно