Библия - Руф. 3:10 (Руфь 3 глава 10 стих)

[Вооз] сказал: благословенна ты от Господа [Бога], дочь моя! это последнее твое доброе дело сделала ты еще лучше прежнего, что ты не пошла искать молодых людей, ни бедных, ни богатых;


Комментарии МакДональда (Руфь 3 глава 10 стих)

3:8−11 Проснувшись посреди ночи, Вооз обнаружил Руфь у своих ног. Не имея даже в мыслях упрекнуть ее, он благословил ее после того, как она попросила его выступить в качестве искупающего родственника. Слово «крылья» в 2:12 является множественным числом слова, которое здесь переведено как «крыло». Вооз похвалил Руфь за то, что она искала укрытия у Иеговы; как он мог отказать ей в укрытии, которое она искала у него согласно законам Иеговы? Кроме того, она была добродетельной женщиной, одной из тех, чья цена выше жемчугов (Прит. 31:10). Он похвалил ее за верность, сказав, что ее последнее доброе дело (ее личная преданность ему) было еще лучше, чем первое (когда она оставила дом и семью, чтобы быть с Ноеминь).

Закон Моисея требовал, чтобы, когда мужчина умирал бездетным, близкий родственник должен был взять вдову в жены (Втор 25:5−10), сохранив таким образом фамилию и принадлежавшую семье землю. Особенно это было важно в случае, когда мужчина умирал без сына, и кто-то должен был жениться на вдове, чтобы родился сын и продолжил фамилию.

Теперь, конечно же, Руфь осталась без детей. Так как Вооз был родственником Елимелеха, он имел право выступить в роли искупающего родственника, женившись на ней. И он не только имел на это право; он был готов это сделать.


Толкование Мэтью Генри (Руфь 3 глава 10 стих)

Стихи 6−13. I. Вооз очень хорошо управлял своими делами. Возможно, согласно обычаям того времени, (1) когда слуги провеивали зерно, он находился вместе с ними и следил за ними, но не для того, чтобы не допустить воровства (у него не было оснований бояться этого), а чтобы из-за своей нерадивости они не потеряли часть урожая. Хозяева иногда терпят большие убытки из-за своих небрежных слуг, даже если они честны; это является основанием, почему люди должны прилагать усилия и наблюдать за скотом своим и заботиться о нем.

(2) Когда у слуг было слишком много работы, то он устраивал для них особые развлечения и для их ободрения ел и пил с ними. Людям богатым и занимающим важное положение приличествует быть Щедрыми и дружелюбными с теми, кто им подчиняется и работает на них.

(3) Какое-то время Вооз ужинал со своими слугами и отдыхал с ними, а потом лег спать в обычное для него время; было довольно рано, ибо в полночь он уже основательно спал (ст. 8); тем самым он хотел быть своевременно готов к своей работе следующим утром. Все хорошие мужья соблюдают распорядок дня и не разрешают ни себе, ни членам своей семьи веселиться не вовремя. Халдейский парафраз говорит нам (ст. 7), что Вооз наелся и напился и развеселил сердце свое (именно так дословно сказано на иврите) и благословил имя Господа, Который услышал его молитвы и отвел голод от земли Израилевой. Поэтому он лег спать трезвым, и его сердце было в добром расположении, а не обременено пресыщением и чрезмерным пьянством. Он не ложился спать без молитвы. Теперь, когда он поел и был сыт, то благословил Господа и, ложась спать, вручил себя божественной защите. Хорошо, что он так сделал, ибо ему предстояло столкнуться с необычным искушением, о котором он не знал.

(4) Его постель или ложе располагалось подле скирда, но не потому что его сердце слишком переживало из-за него или там он мог следить и охранять его от врагов, а потому что было слишком поздно отправляться домой в город, а здесь он находился рядом со своей работой, готовый приступить к ней следующим утром. Тем самым он показал, что не был изнежен и привередлив к месту своего ночлега, памятуя о своем положении и заботясь об удобствах, а был похож на своего отца Иакова простого человека, который при определенных обстоятельствах мог спать в сарае и, если необходимо, довольствоваться соломой.

II. Руфь была уверена, что справится со своим делом. Она исполнила повеления матери и легла, но не рядом с ним, а поперек подножия его кровати; она легла одетая и бодрствовала, ожидая возможности рассказать ему о своем поручении. Когда Вооз ночью проснулся и понял, что у ног его кто-то лежит, то спросил, кто это; она сообщила ему свое имя и поручение, с которым пришла (ст. 9): она пришла, чтобы довериться его защите как человека, которого божественный закон назначил быть ее защитником: «Ты родственник, имеющий право выкупать семью и имущество, чтобы оно не погибло, и поэтому да будут эти развалины под рукою твоею, поэтому простри крыло твое на рабу твою. Будь так добр, поддержи меня и мое дело». Подобным образом и мы должны обращаться верой к Иисусу Христу как к нашему ближайшему родственнику, Который может искупить нас: должны приходить под Его крылья (как Он приглашает нас сделать, Мф 23:37) и просить, чтобы Он простер над нами Свое крыло. «Господь Иисус, включи меня в Свой завет и возьми под Свою защиту; тесно мне; спаси меня».

III. Руфь была хорошо принята Воозом. Совершенный ею поступок не имел плохих последствий, и поэтому можно сделать вывод, что Ноеминь не ошиблась в своем хорошем мнении о родственнике. Он знал, что ее требования были справедливыми и достойными уважения, и обращался с ней соответственным образом: не поступал с сестрою своею, как с блудницею (Быт 34:31), ибо:

1. Он не совершил насилия над ее целомудрием, хотя имел для этого возможность. По этому поводу халдейский парафраз высказывает такие критические замечания: «Он поборол свое вожделение и не приблизился к ней, а поступил, как Иосиф Праведный, который не приблизился к своей возлюбленной египтянке, и как Фалтий Благочестивый, который, когда Саул отдал ему Мелхолу, жену Давида (1Цар 25:44), положил меч между собою и нею, чтобы не касаться ее». Вооз понимал, что ее привела к нему не какая-то греховная похоть, и поэтому мужественно хранил свою и ее честь.

2. Он не придавал никакого плохого значения тому, что она сделала, не порицал ее как женщину бесстыдную и не годную быть женой благочестивого человека. Трудясь на полях и своим хорошим поведением она доказала, что была скромной и порядочной; и поэтому на основании этого случая он не стал подозревать ее ни в чем плохом, а, возможно, винил себя за то, что первым не предложил себя этим бедствующим вдовам в качестве родственника, ибо таким образом спас бы ее от этой беды; он был готов сказать, как Иуда: «Она правее меня». Все было наоборот:

(1) Он похвалил ее, любезно поговорил, назвал своей дочерью и уважительно отозвался о ней как о женщине необычной добродетели. В данной ситуации Руфь, более чем в какой-либо другой, проявила доброжелательность к своей свекрови и семье, с которой породнилась. Она поступила очень хорошо, когда оставила свою страну и пошла вместе со своей матерью в землю Израиля, чтобы жить вместе с ней и помогать ей содержать себя. За это Вооз ранее благословил ее (Руфь 2:12), но теперь он говорит: «Это последнее твое доброе депо сделала ты еще лучше прежнего» (ст. 10), ибо, вступая в новый брак, она поступала не согласно своим представлениям, а по совету семьи своего мужа. Она не принимала ухаживания молодых людей (тем более не искала их), ни бедных, ни богатых, а была готова выйти замуж так, как распорядится божественный закон, даже если это будет пожилой человек, ибо прежде всего она стремилась действовать ради блага и почета своей семьи, которую очень любила. Распоряжаясь собой, молодые люди должны стремиться не столько угодить своим желаниям, сколько угодить Богу и родителям.

(2) Он пообещал жениться на ней (ст. 11): «Не бойся, что пренебрегу тобою или брошу на произвол судьбы; нет, я сделаю тебе все, что ты сказала, ибо того же самого требует закон от ближайшего родственника и у меня нет причин уклоняться от него, ибо у всех ворот народа моего знают, что ты женщина добродетельная» (ст. 11). Отметьте:

[1] Выдающаяся добродетель должна получать причитающуюся ей хвалу (Флп 4:8), и эта черта охарактеризует и мужчин, и женщин как самых мудрых и наилучших. Руфь была бедной женщиной, а бедность довольно часто делает незаметным сияние добродетели; тем не менее, на добродетель Руфи, даже находящейся в таком презренном положении, многие обратили внимание, ибо ее нельзя было спрятать; более того, ее добродетели затмили порицания за ее бедность. Если бедные люди являются хорошими, то они получат славу от Бога и человека. Руфь выделялась поразительным смирением, которое устилает путь для этой славы. Чем меньше она превозносила свое благочестие, тем больше ее соседи обращали на него внимание.

[2] При выборе спутников жизни особое внимание нужно обращать на добродетель, проверенную и проявившую себя. Пусть религия определяет выбор, и она несомненно увенчает выбор и сделает его благоприятным. Приобретение мудрости гораздо лучше золота; когда говорят, что хороша мудрость с наследством, то подразумевают, что наследство без нее мало стоит.

(3) Давая обещание, он поставил условие, и по-другому не мог поступить, ибо, похоже, у вдов был более близкий родственник, чем он сам, и именно ему принадлежало право выкупа (ст. 12). Он знал это, но мы вполне благоразумно можем предположить, что Ноеминь, которая долгое время жила за границей и не могла детально знать родословную семьи своего мужа, не знала об этом, в противном случае она никогда не послала бы свою дочь к Воозу, чтобы предъявить свои требования. Тем не менее он не велит ей отправляться к этому родственнику, ибо это было бы очень трудно для нее, а обещает:

[1] Что сам сделает это предложение другому родственнику и узнает его мнение по этому поводу. На иврите слово, означающее «вдова», символизирует «та, что безгласна», и поэтому Вооз будет открывать уста свои за безгласного (Притч 31:8) и скажет вместо этой вдовы то, что она не знала, как сказать в свою защиту.

[2] Что если тот, другой родственник, откажется исполнить свой долг, то он сделает это и женится на вдове, выкупит земли и таким образом восстановит семью. Обещание он подкрепляет торжественной клятвой, ибо это был условный брачный контракт (ст. 13): «Жив Господь». Так, оставив этот вопрос в неопределенности, он велит ей оставаться до утра. Епископ Холл в своих размышлениях подводит такой итог данному вопросу: «Вооз, вместо того чтобы вести себя с ней как с распутницей, благословил ее как отец, ободрил как друг, дал обещание как близкий родственник, наградил ее как покровитель и отправил домой, исполненную надежд и нагруженную подарками, более счастливую, чем в то время, когда она пришла. Подобное воздержание заслуживает восхищения, ибо оно достойно предка Того, в Чьих устах и в сердце нет лукавства!»


Толкование отцов церкви (Руфь 3 глава 10 стих)

Феодорит Кирский (386/93−~457)

Ст. 10−11 Вооз сказал: благословенна ты от Господа, дочь моя! это последнее твое доброе дело сделала ты еще лучше прежнего, что ты не пошла искать молодых людей, ни бедных, ни богатых; итак, дочь моя, не бойся, я сделаю тебе все, что ты сказала; ибо у всех ворот народа моего знают, что ты женщина добродетельная

Он сказал: «благословена ты Господем Богом дщи, яко разблажила еси милость твою последнюю паче первыя, еже не ити тебе в след юнош, аще убогих, аще богатых» (Руф.3:10). Поступком своим показала ты, что, не вожделению поработившись, сделала сие: иначе пошла бы к юновозрастным, рассуждая не о богатстве, не об нищете, а только об удовлетворении сластолюбию. Напротив того, пришла ты к человеку, который по летам может быть тебе отцем. Ибо сие означает слово: дщи. Даже Вооз двукратно наименовал ее сим именем. «И ныне дщи не бойся: вся елика речеши, сотворю тебе: весть бо все племя людей моих, яко жена силы ты еси, и по истинне ужик есмь аз» (Руф.3:11−12). Никто не укорит меня. И ты восхваляема всеми, и я заключу брак по родству, а не по невоздержанию. Поскольку же есть другой ближайший ужик, то прежде должно мне с ним переговорить, чтобы ему, если пожелает, вступить с тобою в брак по закону. А если не пожелает он, я возложу на тебя супружеское ярмо.

Источник: Толкование на книгу Руфь

Анонимный комментарий

Вооз сказал: благословенна ты от Господа, дочь моя! это последнее твое доброе дело сделала ты еще лучше прежнего, что ты не пошла искать молодых людей, ни бедных, ни богатых

Если бы Руфь не была вдохновлена Богом, она не сказала бы того, что сказала, и не сделала бы то, что сделала. Что похвально в ней прежде всего? Любовь к народу Израиля, или послушание, или вера? Она желала иметь сыновей от семени Израиля и стала одной из Израильтян. И простота [достойна хвалы], потому что она добровольно пришла лечь у ног Вооза. Она не боялась ни того, что он отвергнет её, как праведный муж отвергает похотливую женщину, ни того, что обманет её, ни того (и это самое худшее), что, обманув, отвергнет, как поступают многие мужи. Но, послушно следуя намерениям свекрови, она искренне верила, что Бог устроит её дело, зная, что в мыслях её, ибо не похоть вела её, а вдохновляла, скорее, набожность.

Что же похвально в Воозе? Смиренность, целомудренность, набожность. Действительно, смиренность и целомудренность, потому что он не коснулся её, как это сделал бы муж похотливый, но и не отверг её, как муж праведный отверг бы похотливую жену. Как только он услышал её слова о законе, он тут же связал её поступок с набожностью. Но он также не отвернулся от неё, как муж богатый отвернулся бы от бедной; не испытывал благоговейного страха перед ней, как взрослый мужчина трепетал бы перед молодой женщиной. Но, будучи более опытным в вере, чем в делах тела, он утром отправился к воротам, собрал соседей и претендовал на неё не по праву закона родства, но, скорее, как на избранницу Бога.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Ст. 10−11 Вооз сказал: благословенна ты от Господа, дочь моя! это последнее твое доброе дело сделала ты еще лучше прежнего, что ты не пошла искать молодых людей, ни бедных, ни богатых; итак, дочь моя, не бойся, я сделаю тебе все, что ты сказала; ибо у всех ворот народа моего знают, что ты женщина добродетельная

Вооз со вceй искренностью отзывается на доверчивое движение души бедной женщины; как отец дочь, благословляет он Руфь и восхваляет, находя, что эта решимость ее искать покровительства у престарелого Вооза (по Мидрашу, s. 47. Воозу в это время было 80 лет), минуя молодых людей, есть такое «доброе дело» (еврейским chesed точнее, чем в русском переводе передается, в славянском: «милость», Vulg. «misericordia»), которое по достоинству превосходит «прежнее» доброе дело, т. е. самоотверженное оставление родного дома и родины ради любви к Ноемини (I:16; II:17), — превосходит, поскольку в последнем отношении она действовала все же сообразно с естественными склонностями сердца, в отношении же Вооза она руководилась чувством долга и внушением благочестия, наперекор влечениям и симпатиям женского сердца к юным избранникам [«Поступком своим, — поясняет слова Вооза Руфи (ст.10) блаж. Феодорит, — показала ты, что не вожделению поработившись сделала сие: иначе бы пошла к юновозрастным, рассуждая не о богатстве, не о нищете, а только об удовлетворении сластолюбия. Напротив того, пришла ты к человеку, который по летам может быть тебе отцом. Ибо сие означает слово «дщи» (Отв. на 2 вопр. на кн. Руфь, с. 316−317)]. Успокаивая дрожавшую от страха Руфь, Вооз обещает исполнить всякую ее просьбу, касающуюся принадлежащего ей по праву, — конечно, уже не как моавитянка, а как член израильской общины, в которую Руфь вступила (I:16; II:12) и по законам которой она действует. Это последнее и вообще высокое достоинство Руфи, как «жены добродетельной» («escheth-chail», ср. Притч XXXI:10; LXX: γυνὴ δυνάμεως, Vulg. mulier virtutis, слав. «жена силы» — все более точный перевод еврейский сравнительно с русским переводом), свидетельствует, по словам Вооза, общее мнение о ней его соотечественников, жителей Вифлеема; «все ворота», евр kol-schaar — весь город, поскольку ворота в городе были сборным пунктом населения его по общественным делам, тяжебным, судебным (Втор XXV:7; Ис XXIX:21; Притч XXII:22 и др. LXX: Πᾶσα φυλὴ μου, слав.). Такое суждение Вооза о нравственном достоинстве Руфи весьма важно для предупреждения и устранения ошибочных, чуждых данной эпохе и среде, суждений о том же предмете.


Англоязычные комментаторы
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД С АНГЛ. ЯЗЫКА
(Руфь 3 глава 10 стих)

Чтобы читать комментарии этой категории необходимо войти в систему (Меню "Вход" > "Войти").

Вам будут доступны следующие комментарии:

• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента


Открыть окно