Библия - Суд. 11:3 (Судьи 11 глава 3 стих)

И убежал Иеффай от братьев своих и жил в земле Тов; и собрались к Иеффаю праздные люди и выходили с ним.


Комментарии МакДональда (Судьи 11 глава 3 стих)

11:1−3 Иеффай стал человеком дня. Из описания следует, что он родом из Галаада, бесстрашный воин и сын блудницы. Будучи отвергнут своими соотечественниками, он забрел в землю Тов (вероятно, находившуюся в Сирии), где возглавил банду отчаянных изгоев.


Толкование Мэтью Генри (Судьи 11 глава 3 стих)

Стихи 1−3. В заключительной части предыдущей главы мы оставили князей и народ галаадский, когда они совещались о том, кого выбрать главнокомандующим, и пришли к решению, что тот, кто возьмет на себя ответственность вести их войска против аммонитян, по общему согласию будет начальником всех жителей галаадских. Это было трудное предприятие, и поэтому уместно, чтобы такое большое ободрение было предложено тому, кто решится взять на себя ответственность. Все были согласны, что Иеффай Галаадитянин был человеком смелым и весьма подходящим для этой цели. Никто, как он, не подходил для этого дела, но его кандидатуре сопутствовало три неблагоприятных фактора:

(1) Он был сын блудницы (ст. 1), сыном другой женщины (ст. 2), которая не была ни женой, ни наложницей; некоторые полагают, что его мать была язычницей; так считает Иосиф Флавий, который называет его чужим со стороны матери. Измаильтянином, говорят иудеи. Если его мать была блудницей, то это была не его вина, но его позор. Людей не стоит укорять в несчастливых обстоятельствах их происхождения, если они прилагают усилия, чтобы своими личными заслугами рассеять эти порицания. Сын блудницы, если он рожден свыше, будет принят Богом, и ему также будет доступна свобода славы детей Божиих. Иеффай не мог не прочитать в законе о клейме позора, которое ставится на аммонитянах врагах, с которыми ему предстояло столкнуться, о том, что они не могут войти в общество Господне. Но в том же разделе он прочел утверждение, которое бросало тень на него; оно гласило, что подобным образом сын блудницы также исключался из него (Втор 23:2−3). Но если этот закон подразумевал (скорее всего, так и есть) только тех, которые были рождены от кровосмешения, а не блуда, то он его не касался.

(2) Он был изгнан братьями из своей страны. Законные дети его отца, ссылаясь на суровый закон, выгнали и лишили его какого-либо наследства, не обращая внимания на его необычные качества, которые заслуживали исключения из общего правила и сделали бы его могущественным человеком и украшением своей семьи, если бы они не придавали значения его незаконному рождению и позволили владеть его частью наследства (ст. 2). Кто-то мог бы подумать, что вряд ли этот изгнанный юноша станет избавителем Израиля и судьей, но Бог часто смиряет тех, кого собирается возвеличить, и делает главой угла тот камень, который отвергли строители. Так Иосиф, Моисей и Давид три самых известных пастыря Израиля были изгнаны людьми до того, как Бог призвал их к великому служению.

(3) Во время своего изгнания он возглавил группу праздных людей (ст. 3). Известно, что братья прогнали его, но так как его великая душа не могла позволить, чтобы он копал или попрошайничал, то ему пришлось мечом добывать средства к жизни. Вскоре он прославился своей смелостью, и люди, попавшие в стесненные обстоятельства и вдохновленные таким же духом, подчинились его руководству. Здесь они названы праздными людьми, то есть людьми, потратившими свое состояние и вынужденными искать средства к жизни. Эти люди присоединились к нему, но не для того, чтобы грабить или воровать, а чтобы охотиться на диких зверей и, возможно, совершать внезапные налеты на те страны, которые по праву принадлежали Израилю, но так и не стали его владениями, или каким-то образом причиняли зло. Этот человек должен был спасти Израиль. Народ своим идолопоклонством сделал себя детьми блуда, чужими для Бога и Его завета; и поэтому, хотя Бог благодаря их покаянию решил спасти их, но чтобы смирить и напомнить им об их грехе, Он решил совершить это руками незаконнорожденного человека и изгнанника.


Толкование отцов церкви (Судьи 11 глава 3 стих)

На этот текст нет комментариев.


Англоязычные комментаторы
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД С АНГЛ. ЯЗЫКА
(Судьи 11 глава 3 стих)

Чтобы читать комментарии этой категории необходимо войти в систему (Меню "Вход" > "Войти").

Вам будут доступны следующие комментарии:

• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента


Открыть окно