Библия - Иис.Нав. 3:16 (Иисус Навин 3 глава 16 стих)

вода, текущая сверху, остановилась и стала стеною на весьма большое расстояние, до города Адама, который подле Цартана; а текущая в море равнины, в море Соленое, ушла и иссякла.


Комментарии МакДональда (Иисус Навин 3 глава 16 стих)

3:14−17 Когда ноги священников коснулись вод Иордана, произошло чудо.

Река остановилась у города Адам, который находился за несколько миль к северу. Вода там стала стеной, а вся вода, оставшаяся на дне реки ниже того места, стекла в Соленое (Мертвое) Море.

Похожие остановки течения Иордана рядом с тем местом, где, несомненно, находился Адам, имели место в 1267 году, когда в течение десяти часов река была запружена, и в 1927 году — в течение двадцати одного часа. Оба раза это произошло в результате землетрясений. Однако, Д. К. Кэмпбелл утверждает, что здесь есть много аргументов, которые наводят на мысль не просто об удачном совпадении во времени, но и об особенном чуде.

Совпало множество сверхъестественных составляющих: (1) Все произошло так, как было предсказано (3:13,15) (2) Все совпало по времени (ст.15) (3) Это событие произошло, когда река разлилась (ст. 15) (4) Водная стена продержалась на месте много часов, вероятно целый день (ст. 16) (5) Мягкое, размокшее дно реки мгновенно высохло (ст. 17) (6) Как только люди перешли на другой берег и священники вышли из реки, вода сразу же вернулась (4:18). Столетиями позже пророки Илия и Елисей перешли ту же самую реку по суше на восток (4 Царств 2:8). Вскоре после этого, Елисей перешел ее обратно по суше. Если переход реки Израильтянами под предводительством Иисуса Навина необходимо объяснить природным феноменом, то тогда нужно заключить, что произошло два землетрясения одно за другим, что позволило пересечь Иордан Илии и Елисею. Это является довольно смелым утверждением. Бог, представленный ковчегом, вел их в Иордан так же, как повел бы их к победе на запад от Иордана. Он показал, что именно Его присутствие, которое заставило реку расступиться перед Израилем, давало им надежду на триумф, а не их собственные способности или качества.

Священники зашли на середину дна реки и стояли там, пока весь Израиль не перешел на другой берег.


Толкование Мэтью Генри (Иисус Навин 3 глава 16 стих)

Стихи 14−17. Здесь приводится краткое и понятное описание разделения реки Иордан и перехода через нее сынов Израилевых. Данную историю не украшают «цветы» риторики (золото в покраске не нуждается), но она изложена лаконично в виде фактов.

I. В это время река была шире и глубже, чем обычно в другие времена года (ст. 15). Весной во время жатвы ячменя Иордан выходил из своих берегов по причине таяния снега на горах Ливана, где река брала свое начало. Это сильное наводнение, имевшее место именно в это время (а ведь Провидение могло его моментально остановить или же приказать израильтянам перейти реку в другое время года), весьма возвеличило Божью силу и милость Всевышнего к Израилю. Следует заметить: даже если противники спасения Божьего народа имеют всевозможные преимущества, Бог способен сломить сопротивление и сделает это. Пусть Иордан будет заполнен водой до краев, пусть вода переливается через край, Всемогущему легко разделить воды и высушить их, как если бы река всегда была узкой и мелкой; Господу все равно.

II. Как только стопы священников погрузились в воду, потоки тотчас же остановились, как будто бы опустился некий шлюз, перекрывавший им путь (ст. 15−16). Так что вода поднялась, превратилась в огромный гребень и отошла назад, но, по всей видимости, она не растеклась, а застыла, так что живущие на расстоянии многих миль от места происшествия с изумлением наблюдали необъяснимый подъем воды, воспоминания о котором сохранились на долгие годы. Вода с другой стороны этой невидимой плотины стекла вниз по руслу, оставив дно реки сухим; вероятно, вниз вода ушла на такое же расстояние, как и образовавшееся после подъема воды. Когда израильтяне переходили Чермное море, тогда вода стояла стеной по обе стороны, здесь же только справа. Следует заметить: Бог природы может, когда Ему угодно, изменить свойства или внести поправки в естественный порядок вещей, например превратить жидкость в твердое вещество, воду в неподвижную скалу; и наоборот, скалу в озеро воды, чтобы достичь Своих целей (см. Пс 113:5,8). Чего не может сделать Бог? Чего Он не сделает для совершения спасения Своего народа? Подчас Он потоками рассекает землю (Авв 3:9), а подчас, как здесь, рассекает потоки без земли. Легко представить, как шумели и вздымались воды, так что казалось, что и горы тряслись от волнения их (Пс 45:4), когда течение этого сильного потока внезапно остановилось; как возвышали реки голос свой, возвышали реки волны свои, когда Господь в вышних показал, что Он сильнее шума вод многих (Пс 92:3−4). Ссылаясь на это Божье деяние, пророк спрашивает: разве на реки воспылал, Господи, гнев Твой? разве на реки — негодование Твое? (Авв 3:8). Нет, Ты выступаешь для спасения народа Твоего (Авв 3:13). Кроме того, с намеком на это событие предсказывается, что наряду с другими великими делами, которые Бог совершит для новозаветной Церкви в последние дни, Он высушит воды большой реки Евфрат, чтобы готов был путь царям от восхода солнечного (Откр 16:12). Когда придет время входа израильтян в обетованную землю, тогда все трудности будут преодолены, горы станут равнинами (Зах 4:7), реки высохнут, чтобы прошли искушенные Господа. Когда мы завершим свое странствие по этой пустыне, то между нами и Небесным Ханааном, подобно Иордану, будет лежать смерть, но ковчег завета приготовил нам путь через нее; она последний враг, который будет уничтожен.

III. И народ переходил против Иерихона, что стало:

(1) Примером смелости израильтян и благородного пренебрежения к врагам. Иерихон был одним из самых сильных городов, тем не менее они дерзнули сразу же выйти прямо на него.

(2) Воодушевлением во время перехода через Иордан, ибо Иерихон был красивым городом и окружающая местность поражала своим великолепием. И, учитывая перспективу обладания всем этим, стали бы израильтяне бояться каких-либо трудностей на пути завоевания?

(3) Причиной сильного замешательства и страха их врагов, которые, несомненно, внимательно наблюдали за их передвижением и превратились в ошеломленных свидетелей свершившихся чудес.

IV. Священники стояли на суше среди Иордана твердою ногою... пока все сыны Израилевы переходили (ст. 17). Там надлежало быть ковчегу, чтобы показать, что сила, разделившая воды, будет удерживать их в таком состоянии, сколько потребуется; и если бы не Божье присутствие, символом которого служил ковчег, обеспечивая безопасность народа, то потоки воды вернулись бы и погребли людей под собой. В том месте священникам надлежало стоять неподвижно:

(1) Для испытания их веры отважатся ли они занять позицию, предписанную Господом, когда над головой возвышаются горы из воды. Они сделали смелый шаг, когда только зашли в реку, и теперь они смело держат позицию, задержавшись дольше других в Иордане; но они знали, что вместе с ними защита, которую они же и несли. Следует заметить: во время смертельной опасности духовные служители должны являть пример храбрости и уверенности в благости Всевышнего.

(2) Для укрепления веры народа, чтобы израильтяне с триумфом вошли в Ханаан и не боялись никакого зла (причем не только в этой долине смертной тени, ибо именно таковой была разделенная река), будучи уверенными в Божьем присутствии, которое как бы стояло между ними и величайшей опасностью, между ними и гордыми водами, которые в противном случае забрали бы у них жизнь. Подобным же образом во время величайшей опасности святых успокаивает жезл и посох Господа (Пс 22:4).


Толкование отцов церкви (Иисус Навин 3 глава 16 стих)

Лопухин А.П. (1852−1904)

вода, текущая сверху, остановилась и стала стеною на весьма большое расстояние, до города Адама, который подле Цартана; а текущая в море равнины, в море Соленое, ушла и иссякла

Вода… стала стеною на весьма большое расстояние до города Адама, который подле Цартана. В каком месте Иорданской долины, вверх по течению священной реки, находился город Адам или Адом по переводу Симмаха и блаж. Иеронима, несомненно отличный от соименного с ним города в Неффалимовом колене (XIX:36), с точностью неизвестно. Из библейских указаний относительно Цартана, близ которого находился г. Адам, видно, что первый был недалеко от известного Бефсана (3Цар IV:12: и во всем Бефсане, что близ Цартана), лежавшего на западной стороне Иорданской долины, в 1 1/2 часах пути от Иордана. — Видно далее, что он находился в окрестностях Иордана, где между Сокхофом и Цартаном устроено было литейное заведение царя Соломона (3Цар VII:46; 2Пар IV:17). На основании этих указаний и особенностей местности явилось предположение, что Цартану соответствует гора Курн Сартабэ (Sartabeh), которая возвышается на западно-иорданской стороне в расстоянии верст 20 от Иерихона, доходит почти до самого Цартана и, по-видимому, имеет продолжение в противолежащих горах, на восточной стороне Иордана. Город Адам или Адом полагается при этом вблизи Сартабэ, вверх по течению Иордана на восточной его стороне около Дамиэ [Keil. Iosua. 30. Cook. Commentary 11, 24. Riehim. Handworterbuch, с. 25, 1786.]. Основанием для этого предположения служит частью некоторое сходство названий: Цартан и Сартабэ, частью свойство местности: Сартабэ, подобно Цартану, находится в той же вообще местности, в которой лежит Бефсан; Сартабэ отдален от Иерихона на 20 верст, что вообще соответствует библейскому указанию на весьма большое расстояние или «очень далеко»; положение русла Иордана у Сартабэ, охватываемого с обеих сторон горами, наиболее соответствовала остановке в этом месте течения Иордана. Хотя эта остановка совершилась по сверхъестественному действию божественной воли, но это действие не исключает употребления при этом и естественных посредств. Как для осушения Черного моря Господь употребил сильный восточный ветер, так и при остановке течения Иордана могло быть избрано такое место, особенности которого могли послужить средством к выполнению божественной воли. В греко-славянском переводе вместо Цартана читается «Карiаѳiари́м»: «от Адами́ грáда дáже до страны́ Карiаѳiари́ма» (славянская Библия), что служит передачей чтения Комплютенской Полиглотты: ἀπὸ Ἀδαμὶ τῆς πόλεως ἕως μέρους Καριαθιαρίμ [Этот греческий перевод не изначальный перевод 70-ти: в древнейших греческих списках вместо приведенных слов читается: ἕως μέρους Καθιαριν по Ватиканскому списку — «до части Кафиэрина» или: ἕως μέρους Καριαθιαρίμ по Александрийскому списку; в других, позднейших: ἀπὸ Ἀδαμὶ (или: Δαμιν, Δαμμιμ) τῆς πόλεως ή ἔστιν ἕως μέρους Καριαθιαρίμ (Field). Эти разночтения греческих списков показывают, как в позднейшее время исправляли первоначальный греческий перевод при помощи еврейского текста, под влиянием которого появились слова «Adam» или Damin согласно с еврейским: до города Адама.]. Названный в этих словах греко-славянского перевода город Кариафиарим, находившийся по их смыслу около Иордана, остается совершенно неизвестным; а известный Кириаф-Иарим находился вдали от этой долины к северо-западу от Иерусалима (см. IX:17), Поэтому, может быть, в некоторых из греческих списков это название города изменено под влиянием еврейского текста в Сарфан (Sarqan по сп. № 58). Во всяком случае чтение данного места по еврейскому тексту, несмотря на предположительный характер географического определения (города Адама и Цартана), дает более понятное представление относительно места остановки течения Иордана, чем греческий перевод в большей части его списков и согласующийся с ним славянский.

См. также Толкование на Нав 3:14


Англоязычные комментаторы
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД С АНГЛ. ЯЗЫКА
(Иисус Навин 3 глава 16 стих)

Чтобы читать комментарии этой категории необходимо войти в систему (Меню "Вход" > "Войти").

Вам будут доступны следующие комментарии:

• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента


Открыть окно