Библия - Иис.Нав. 19:30 (Иисус Навин 19 глава 30 стих)

далее: Умма, Афек и Рехов: двадцать два города с селами их.


Комментарии МакДональда (Иисус Навин 19 глава 30 стих)

19:10−39 Далее указаны границы остальных шести колен: Завулона (ст. 10−16); Иссахара (ст. 17−23); Асира (ст. 24−31); Неффалима (ст. 32−39) и Дана (ст. 40−48). Дан получил некоторые города Иуды (сравн. ст. 41 с 15:33).


Толкование Мэтью Генри (Иисус Навин 19 глава 30 стих)

Стихи 24−31. Удел Асира располагался на побережье великого моря. Кроме пророчицы Анны, которая постоянно пребывала в храме ко времени рождения нашего Спасителя (Лк 2:36), мы не находим упоминаний о каких-либо других известных представителях этого колена. Не много в пределах Асира и знаменательных мест. Афек (упомянутый в ст. 30) город, возле которого потерпел поражение Венадад (3Цар 20:30). В близком соседстве с этим коленом находились знаменитые портовые города Тир и Сидон, которые так часто упоминаются в Библии. Тир здесь назван укрепленным городом (ст. 29), но епископ Патрик считает, что речь идет не о том Тире, о котором мы будем читать в дальнейшем, потому что тот был построен на острове; а этот укрепленный древний город находился на материке. Существует также предположение, что в упомянутые две крепости Тир и Сидон убежали, скрываясь в них, многие из хананеев, когда на их страну напал Иисус Навин.


Толкование отцов церкви (Иисус Навин 19 глава 30 стих)

Лопухин А.П. (1852−1904)

далее: Умма, Афек и Рехов: двадцать два города с селами их.

Перечисленные в этом стихе три города не определены по своему положению [Из особых названий, какие они носят в греческих списках, заслуживает внимания то, что город Умма назван в древнем Ватик. списке Arcwb, а в значительном числе других Akkwr, Akkwb или Akkw, каковые названия внушают представление об Умме, как тождественный с Акко, который по Суд I:31 принадлежал Асирову колену.]. Общая сумма городов Асирова колена 22 соответствует количеству городов, перечисленных в ст. 25−30, если не включать Шихор-Ливнафа, как названия потока, Асафы, как названия, остающегося неясным по своему значению, и Неиела, как тождественного с Неей в ст. 13-м. Из греческих списков эта сумма не читается в Ватиканском списке; но в Александр. и многих других списках она находится. И здесь в некоторых из списков сохранился знак (астериск), которым отмечены были в Гекзаллах Оригена внесенные в перевод 70-ти слова polhV eikosi duo kai ai kwmai autwn [Field. Ongenis Hexapl.] — грады двадесять два и села их.


Англоязычные комментаторы
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД С АНГЛ. ЯЗЫКА
(Иисус Навин 19 глава 30 стих)

Чтобы читать комментарии этой категории необходимо войти в систему (Меню "Вход" > "Войти").

Вам будут доступны следующие комментарии:

• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента


Открыть окно