Некоторые из городов Ефрема находились на территории Манассии, а некоторые города Манассии занимали территорию Асира и Иссахара (ст. 7−12).
Дочери Салпаада получили наследство вместе с сынами Манассии, как Бог заповедал Моисею (ст. 3−4) (Чис 27:1−7). Это было сделано для того, чтобы дом Салпаада гарантировано получил удел, несмотря на то, что там не было наследников мужского пола. Дочери Салпаада должны были выходить замуж за мужчин из своего собственного колена, чтобы земля, принадлежавшая Манассии, не перешла к другому колену через брак (Чис 36:1−13).
(1) Между этим коленом и коленом Ефрема была тесная связь. Город Таппуах принадлежал Ефрему, а прилегающая к нему земля Манассии (ст. 8); кроме этого, было еще много городов Ефрема, расположенных в пределах Манассии (ст. 9), о таковых мы читали и раньше (Нав 16:9).
(2) Подобным же образом и Манассия имел города с прилегающими к ним землями в уделах Асира и Иссахара (ст. 11), ибо так устроил Бог, чтобы, хотя каждое колено и имело свое особое наследие, это не разъединяло их, но находился бы повод для общения, поддерживалась дружба и взаимные связи между коленами, появлялись возможности для оказания друг другу помощи и услуг, как подобает людям, которые, хотя и принадлежали к разным коленам, но все вместе составляли один народ Израиля и были призваны к братолюбию.
(3) Потомки Манассии, вопреки Божьему повелению, допустили, чтобы среди них жили хананеи, и преследовали при этом личные цели, сделав тех данниками (ст. 12−13). Точно так же поступили и ефремляне (Нав 16:10), у которых, возможно, и научились манассеяне, приводя их пример в качестве оправдания. Самым выдающимся представителем этого колена стал впоследствии Гедеон, совершивший в пределах этого удела свои великие деяния. Он был из рода Авиезерова. В этом колене находились Кесария и Антипатрида, ставшие известными в позднюю эпоху иудейского государства.
Предел Манассии идет от Асира к Михмефафу, который против Сихема; отсюда предел идет направо к жителям Ен-Таппуаха.
Южная граница Манассиина полуколена совпадала с северной границей Ефремова, как видно из названия одних и тех же городов с указанными в ХVI:8. Она шла от Асира, как назывался город, который у Евсевия указан в 15 римских милях от Неаполиса (Сихема) на пути к Скифополису (нынешнему Бетсану); место его указывается в нынешней деревне Иазир или Тейазир в 5 1/2 часах пути на северо-восток от Сихема. От города Асира граница шла к Михмефафу, который против Сихема (о месте его XVI:6), — далее направо к жителям Ен-Таппуаха. Направо — по еврейскому тексту «гаийамин», что у 70-ти принято за собственное имя города Иамин, как переведено в слав. Библии, а у блаж. Иеронима и других греч. переводчиков (Акилы и Симмаха) переведено εὶς δεξιὰ — «направо». Этот последний перевод признавал, по-видимому, правильным Евсевий Кесарийский, как это видно из того, что к названию «Иамин» он не сделал никаких географических указаний, а вместо этого ограничился ссылкой на перевод Акилы и Симмаха. Между тем некоторые из новых комментаторов (Knobel) местом Иамина считают нынешнюю деревню Иамон, на час пути к юго-востоку от Фанааха (о месте его см. ст. 11-й), в Изреельской долине. В словах… к жителям Ен-Таппуаха непонятным является то, что вместо города, горы и вообще местности указаны жители (по-еврейскому тексту «иошвей») в качестве пограничного пункта. Вызываемое этими недоумение у 70-ти устраняется тем, что приведенное евр слово принято за название города (Ἰασσιβ по Ватик. сп.; Ἰασῆφ по Алекс.) Иасиф (слав. Библия), положение которого в настоящее время, однако, неизвестно.
Вам будут доступны следующие комментарии:
• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента