1. Восточной границей служило только Соленое море на всем своем протяжении (ст. 5). Каждое море является соленым, но соленость этого моря была чрезвычайной и превосходила природную, что стало следствием действия огня и серы, которые во времена Авраама погубили Содом и Гоморру, причем руины этих городов погребены на дне мертвой воды, которая и сама неподвижна, и никакая живность в ней не обитает.
2. Южная граница совпадала с общей границей земли Ханаана, как очевидно на основании сравнения стихов 1−4 с Чис 34:3−5. Так что это сильное и воинственное колено Иуды защищало на границе всех израильтян от старых заклятых врагов идумеев (хотя их праотцы и были братьями-близнецами). И поэтому наш Господь, Который воссиял из колена Иудина и Которому принадлежит царство, будет судить гору Исава (Авд 1:21)
3. Северная граница отделяла удел Иуды от удела Вениамина. В ее описании упоминается камень Богана, сына Рувимова (ст. 6): вероятно, речь идет о выдающемся полководце перешедшего через Иордан войска Рувимова, который умер в стане в Галгале и был похоронен неподалеку под этим камнем. На северной границе находилась долина Ахор (ст. 7), чтобы напоминать мужам Иуды о беде, которую навлек на собрание Израилево представитель их колена Ахан, дабы не слишком превозносились в своем служении. Северная граница примыкала к Иерусалиму (ст. 8), причем так плотно, что в удел колена Иудина входила гора Сион и гора Мориа, хотя большая часть города находилась в уделе Вениамина.
4. Западная граница поначалу проходила вблизи великого моря (ст. 11), но впоследствии значительная часть удела Иуды с этой стороны перешла к колену Данову; ибо данный жребий определял между Иудой и Иосифом: кто будет иметь удел на юге, а кто на севере, но не устанавливал непоколебимых границ этих двух колен. У наследия Иуды были свои пределы. Несмотря на то что это сильное и воинственное колено имело огромное влияние на другие колена, потомкам Иуды не предоставили право самостоятельного выбора, когда можно увеличивать свои владения, как заблагорассудится, но им надлежало потесниться, чтобы и соседи могли жить рядом с ними. Кто Удостоился высокого положения, тот все равно не должен думать, что он один поселен на земле.
потом поворачивает предел от Ваала к морю к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну
От Кириаф-Иарима пограничная линия поворачивала к морю, т. е. на запад [По еврейскому тексту «иамма» употреблено здесь, как и во многих других местах, в значении «на запад», что здесь очевидно из перечисляемых далее 8 пограничных пунктов, через которые проходила пограничная линия, прежде чем она дошла до моря (конец 11-го стиха).], — к горе Сеиру (по Ватик. сп. Ασσαρ, по Александр. сп. Σηειρ), как назван отличный, конечно, от Идумейских гор, горный хребет с остроконечными вершинами, на котором находятся Сорес (ст. 59), далее идет к северной стороне горы Иеарим, где находится Кесалон (Ватиканский список Χασλων, Александрийский Χασολων), в настоящее время Кесла, на высокой гope, верстах в 15 к западу от Иерусалима; затем спускается к Веф-самису (у 70-ти Πόλιv ἡλίου — град солнечный), бывшему городом священников (XXI:16: здесь Беф-Шемеш) и временным местопребыванием Ковчега Завета (1Цар VI:12). Он назывался еще Ир-шемеш (XIX:4). В настоящее время на его месте деревня Бет-Емси с источником Аин-Шемс. Вблизи деревни, на уступе горы находится большой каменный стол, признаваемый местным преданием за тот большой камень, на который поставлен был Ковчег Завета по возвращении его из филистимской земли (1Цар VI:14−15) [Святая Земля, II:256−260.]. Названная затем Фимна, в XIX:43, Фимнафа [У 70-ти вместо города Фимны читается ἐπὶ λίβα (В) или νοτον (А) — к югу, из чего видно, что греческие переводчики читали здесь «темана» (XIII:4). Несоответствие этого перевода видно из того, что по нему обозначение границы является здесь географически неопределенным, не заключая названия местности, по которой она проходила. У блаж. Иеронима вместо «к югу» переведено in Thamna В ХIХ:43, где читаются в еврейском тексте «тимната веекрон», «тимната» у 70-ти переведено Θαμναθα как название города.], в настоящее время носит название Тибне, к северо-западу от Бет-Емси.
Вам будут доступны следующие комментарии:
• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента