Библия - Втор. 25:5 (Второзаконие 25 глава 5 стих)

Если братья живут вместе и один из них умрет, не имея у себя сына, то жена умершего не должна выходить на сторону за человека чужого, но деверь ее должен войти к ней и взять ее себе в жену, и жить с нею, —


Толкование Мэтью Генри (Второзаконие 25 глава 5 стих)

Стихи 5−12. Здесь приводится:

I. Закон относительно женитьбы на вдове брата. Как явствует из истории рода Иуды, такое практиковалось издревле (Быт 38:8) ради сохранения отдельных родов. Представленный случай был распространенным: мужчина умирает бездетным, возможно, молодым, вскоре после женитьбы, когда его братья еще достаточно молоды и могут быть неженатыми. Итак, в данном случае (1) вдова не должна выходить замуж вновь в другую семью (если только все родственники ее мужа не отказались от нее), чтобы не отчуждалось данное ей имение.

(2) Брат мужа или ближайший родственник должен взять ее в жены, частично из уважения к ней, забывшей свою родню и дом своего отца, и оказать ей всевозможные милости от имени семьи, в которую она вошла благодаря замужеству, и частично — из уважения к ее почившему мужу, который, несмотря на свою смерть, не должен быть забыт и не должен выпасть из родословной своего колена; ибо первенцу, которого вдова родит от его брата или ближайшего родственника, предстоит получить свое имя от умершего и войти в родословие как его ребенок (ст. 5−6). Учитывая эту заповедь, у нас есть основание думать, что тогда у людей не было столь четкого и определенного видения о жизни по ту сторону смерти, как сейчас у нас, кому явлены жизнь и нетление через благовестие; поэтому они не могли не желать, чтобы их жизнь продолжалась в потомстве, и это невинное желание в некоторой степени удовлетворял данный закон благодаря основанному на нем рассуждению о том, что, хотя у мужчины и не было детей от жены, все равно имя его не должно изгладиться в Израиле, то есть из родословия, или, что равнозначно, не должно оставаться там под клеймом бездетности. Саддукеи привели этот закон нашему Спасителю в качестве примера, замышляя с его помощью подвергнуть сомнению учение о воскресении (Мф 22:24 и след.), возможно, стараясь внушить Ему мысль, что нет надобности в бессмертии души и в будущем состоянии, поскольку закон так хорошо все предусмотрел в отношении увековечения имен людей и родов в мире. Но что делать в случае (3) если брат или ближайший родственник отказывались отдать сей почетный долг памяти усопшего? Почему [1] его нельзя принудить к этому (ст. 7)? Если женщина ему не нравится, он волен отказаться от нее, что, как думают некоторые, не разрешалось до сего Моисеева закона. Любовь — самое важное в супружеских отношениях; невозможно заставить любить, а посему нельзя навязывать отношения без любви.

[2] Тем не менее отказ в данном случае означал публичный позор для отказавшегося. Вдова, как лицо, более всего заботившееся об имени и чести умершего, должна была пожаловаться на отказ старейшинам; если мужчина и далее упорствовал, то женщине надлежало снять сапог его с ноги его и плюнуть в лицо его на виду у судей (или, как смягчают это иудейские богословы, плюнуть перед его лицом), поставив таким образом на нем клеймо позора, которому предстояло остаться и на его роде после него (ст. 8−10). Следует заметить: справедливо страдает репутация человека, который не желает делать надлежащего ему ради сохранения имени и чести других людей. Кто не желает созидать дом своего брата, тот заслуживает пятно позора на собственном доме, чтобы таковому называться домом разутого в знак того, что его хозяин заслужил ходить босым. Мы видим исполнение этого закона в случае с Руфью (Руфь 4:7), но поскольку после отказа ближайшего родственника нашелся другой, готовый исполнить долг деверя, то именно тот другой снял с него сапог, а не вдова — Вооз, а не Руфь.

II. Закон о наказании нескромной женщины (ст. 11−12). Женщине, которая по предшествующему закону должна была жаловаться на брата своего мужа, за то что тот не женился на ней, и плевать ему в лицо перед старейшинами, требовалась большая твердость; но, чтобы поддерживаемая законом уверенность не вышла за рамки, приличествующие этому полу, здесь приводится весьма суровый, но справедливый закон о наказании дерзости и бесстыдства.

1. Приведенный здесь случай, по общему признанию, — из ряда вон выходящий. Женщина не способна на такое, если только абсолютно не лишена всякой чести и достоинства.

2. Частично оправдать ее действия можно было бы в том случае, если бы таковые были продиктованы необходимостью вызволить мужа из рук жестокого человека. И если надлежало так строго наказать женщину, содеявшую сие в порыве волнения и руководствовавшуюся благими намерениями, то тем паче — ту, которая поступила так от распутства и похоти.

3. Наказание состояло в том, что женщине отрубали руку, и судьи не должны были выставлять себя более милостивыми, нежели Бог: да не пощадит ее глаз твой. Возможно, наш Спаситель ссылается на этот закон, когда велит нам отсекать правую руку, которая соблазняет нас или становится поводом ко греху. Лучше подвергнуть всевозможным лишениям тело, нежели погубить навеки душу. Скромность служит оградой целомудрию, и поэтому ее надлежит тщательно хранить и оберегать представителям обоих полов.


Толкование отцов церкви (Второзаконие 25 глава 5 стих)

Августин (354−430)

Если братья живут вместе и один из них умрет, не имея у себя сына, то жена умершего не должна выходить на сторону за человека чужого, но деверь ее должен войти к ней и взять ее себе в жену, и жить с нею

В третьей книге, когда я пытался решить вопрос, каким образом Иосиф мог иметь двух отцов, я сказал, что одним он был рожден, а другим усыновлен; но я должен сказать о характере усыновления. Ведь то, что я сказал, звучит так, словно его усыновил другой живой отец. Но Закон усыновлял детей умерших, приказывая, чтобы брат взял жену умершего бездетным брата и восстановил семя умершему брату. Конечно, в этом смысле говорится о двух отцах одного человека более понятно.

Источник: Переосмысления.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Ст. 5−10 Если братья живут вместе и один из них умрет, не имея у себя сына, то жена умершего не должна выходить на сторону за человека чужого, но деверь ее должен войти к ней и взять ее себе в жену, и жить с нею, — и первенец, которого она родит, останется с именем брата его умершего, чтоб имя его не изгладилось в Израиле. Если же он не захочет взять невестку свою, то невестка его пойдет к воротам, к старейшинам, и скажет: «деверь мой отказывается восставить имя брата своего в Израиле, не хочет жениться на мне»; тогда старейшины города его должны призвать его и уговаривать его, и если он станет и скажет: «не хочу взять ее», тогда невестка его пусть пойдет к нему в глазах старейшин, и снимет сапог его с ноги его, и плюнет в лице его, и скажет: «так поступают с человеком, который не созидает дома брату своему». и нарекут ему имя в Израиле: дом разутого

Исключением из запрещенных браков в близких степенях родства является брак с женою умершего бездетным брата, так называемый левиратный (levir — деверь) брак, имевший своей целью поддержание «имени почившего в Израиле».

За неимением брата, бездетную вдову должен был взять ближайший родственник.

Делая левиратное постановление, Моисей вводил не новый закон, а только сообщал юридическую силу древнему обычаю, существовавшему у евреев и некоторых других народов. Первый библейский пример левиратного брака встречаем в семействе сына патриарха Иакова — Иуды (Быт XXXVIII). Правда, Моисей несколько ослабляет обязательность исполнения древнего обычая, но обставляет это отступление такими формальностями, которые имеют характер косвенного побуждения к тому, чтобы эти отступления не были слишком частыми (ср. блаж. Феодорита вопр. 32 на кн. Втор).


Англоязычные комментаторы
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД С АНГЛ. ЯЗЫКА
(Второзаконие 25 глава 5 стих)

Чтобы читать комментарии этой категории необходимо войти в систему (Меню "Вход" > "Войти").

Вам будут доступны следующие комментарии:

• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента


Открыть окно