Библия - Ион. 4:4 (Иона 4 глава 4 стих)

И сказал Господь: неужели это огорчило тебя так сильно?


Комментарии МакДональда (Иона 4 глава 4 стих)

Примечания

(3:1−4). «Ниневия вместе с близлежащими городами и селениями представляла собой обширный агломерат. Чтобы обойти его (80/96 км), пророку потребовалось три дня». Montague S. Mills, The Minor Prophets, A Survey, стр. 55. 4 (4:6−8) Для своего непокорного пророка Господь употребил четыре «наглядности»: кита (2:1), растение (4:6), червя (4:7) и жаркий восточный ветер (4:8).


Толкование отцов церкви (Иона 4 глава 4 стих)

Кирилл Александрийский (376−444)

Ст. 4−5 И рече Господь ко Ионе: аще зело опечалился еси ты? И изыде Иона из града, и седе прямо града, и сотвори себе кущу, и седяше под нею в сени, дондеже увидит, что будет граду

He допускает, чтобы дух Пророка был подавлен унынием, но как бы поддерживает его ослабевшего. Но хотя Он и очень милосерд, однакоже благополезно обличает Пророка в том, что он опечалился; ибо, думаю, не на что иное не может указывать то, что (Бог) спрашивает (Пророка) и говорит: «аще зело опечалился еси ты?». Он как бы делает упрек опечалившемуся и не понимающему цели определений божественных. Когда уже миновались дни, по прошествии которых должно было бы придти в исполнение предвозвещенное, а между тем гнев (божественный) еще не обнаруживал своего действия, тогда он понял, что Бог умилосердился над ними; впрочем он не совсем еще потерял надежду, но думает, что хотя и дана отсрочка наказания тем, которые решились раскаяться; но все же непременно подвергнутся каким-либо карам гнева те, которые при покаянии не обнаружили скорби, равносильной их грехам; ибо какую пользу может принести трехдневный подвиг погрязшим во всяком беззаконии и поверженным в столь ужасные прегрешения? Так, по всей вероятности, помышляя в себе, Пророк удаляется из города и остается посмотреть, что будет с ними. Он ожидал, что город или разрушится вследствие землетрясения, или сожжен будет огнем подобно Содому. Спешно устрояется приют его и сооружается шатер.

Источник: Толкование на книгу пророка Ионы.

Иероним Стридонский (~347−419/20)

И сказал Господь: справедливо ли (bene) ты раздражаешься?

Еврейское слово «aralac» можно перевести и «ты раздражился», и «ты огорчился».

То и другое применимо и к Ионе, и к лицу Господа: он или раздражен вследствие опасения показаться солгавшим у ниневитян, или огорчился, когда увидел, что Израиль должен погибнуть. И вполне справедливо Господь не говорит ему: «ты несправедливо (mаlе) раздражился» или «огорчился», чтобы не казалось, что Он укоряет огорченного, или еще: «ты справедливо раздражился или огорчился», чтобы не противоречить Своему решению; но спрашивает того, кто раздражен и огорчился, чтобы он в своем ответе изложил причины раздражения или печали, или же, если он будет молчать, чтобы его молчанием подтвердилась справедливость суда Божия.

Источник: Толкование на книгу пророка Ионы.


См. также Толкование на Иона 4:1

Источник: Комментарии на малых пророков.


Англоязычные комментаторы
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД С АНГЛ. ЯЗЫКА
(Иона 4 глава 4 стих)

Чтобы читать комментарии этой категории необходимо войти в систему (Меню "Вход" > "Войти").

Вам будут доступны следующие комментарии:

• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента


Открыть окно