Библия - Ам. 4:3 (Амос 4 глава 3 стих)

И сквозь проломы стен выйдете, каждая, как случится, и бросите все убранство чертогов, говорит Господь.


Комментарии МакДональда (Амос 4 глава 3 стих)

4:1−3 Богатые женщины Самарии сравниваются с телицами васанскими, упитанными и норовистыми. Они были виновны в том, что, живя в роскоши, угнетали бедных. За это будут угнаны в ассирийский плен — покинут родную землю, содрогаясь от ужаса. Пророк рисует яркую картину пленения, описывая, как их с детьми повлекут крюками через проломы стен.

В Библии Короля Иакова (и некоторых других переводах) стоит фраза «и бросят вас во дворец». Однако Исправленная Стандартная Библия, Новая Версия Короля Иакова и Новая Американская Стандартная Версия, используя транслитерацию, предлагают следующий вариант: «бросят вас в Армон», где Армон — какое-то географическое название. Дарби по этому поводу отмечает:

«Точное значение этой фразы остается неясным. Некоторые переводят ее как «в горы», другие — как «в крепость» (врага), третьи — как «в чертог» (ср. Ам 1:4 — перевод Короля Иакова).


Толкование Мэтью Генри (Амос 4 глава 3 стих)

Стихи 1−5. В данных стихах во имя Бога предсказывается, что угнетатели смирятся, а идолопоклонники ожесточатся.

I. Гордые угнетатели будут унижены за свое угнетение, ибо делающие зло получат соответственно причиненному ими злу. Обратите внимание:

1. Как описан их грех (ст. 1). Они сравниваются с телицами Васанскими, которые откармливались очень большими и сильными, особенно питавшиеся там же, на горе Самарийской, которая была необычайно плодородной. Амос был пастухом, и он говорит на диалекте, присущем его профессии, сравнивая богатых и великих мужей, живших в роскоши и разврате, с телицами Васанскими, которые были буйными и неуправляемыми и, не желая держаться в пределах собственной пажити, ограниченной для них, сносили изгороди, сметали все преграды и топтали участки земли соседей; при этом они также бодали и били меньший скот, который не был им равным противником. Когда владельцы летних домов на горах Самарии приезжали туда, чтобы вдохнуть свежего воздуха, то причиняли столько же зла окружающим, что и телицы Васанские.

(1) Они притесняли бедных и нищих, угнетали их, чтобы выжать из них для себя что-нибудь. Они использовали их бедность, нужду и неспособность постоять за себя, чтобы сделать их более бедными и нуждающимися, чем раньше. Как судьи и представители гражданских властей, они использовали свою власть для посягательства на права и собственность человека, не исключая бедных, ибо не останавливались даже перед ограблением больниц.

(2) Они были в сговоре с теми, кто поступал так же, и говорили их господам (господам, которые владели бедными, жестоко обращались с ними и насильно отнимали то, что те имели, хотя должны были помогать им): «Подавай, и мы будем пить». Давайте будем пиршествовать за счет добытого с помощью притеснения, и тогда мы защитим и поддержим вас, отказав в рассмотрении жалобы бедных на вас». Отметьте: добытое вымогательством чаще всего используется для попечения о плоти и удовлетворения похотей. Люди становятся тиранами по отношению к бедным, так как являются рабами своих желаний. «Подавай, и мы будем питъ!» — это язык тех, кто угнетает нищих, словно, смешивая слезы угнетенных со своим вином, они делают питье лучше. Собираясь вместе, чтобы выпить, повеселиться и разгуляться, они совершенствовали свои схемы преследования и угнетения и ожесточали сердца друг друга.

2. Как описано их наказание (ст. 2−3). Бог повлечет их крюками и остальных — удами. Он пошлет против них Ассирийскую армию, которая будет охотиться за ними и не только заключит весь народ в сеть, но и будет ловить отдельных людей, делать их узниками и пленниками: с помощью крюков и рыболовных крючков они будут уводить их с собственной земли, как рыбу вытягивают из воды, которая является средой их обитания — их и их детей. Или эти слова означают, что в определенный день они будут уведены победоносной армией, а их потомство — в другой день; и из-за непрерывно сменяющих разрушительных судов в конце концов они будут полностью истреблены. Хотя этих телиц Васанских с помощью крюка и веревки можно тащить с таким же успехом, что и левиафана (Иов 41:1−2), но Бог заставит их прочувствовать, что Он имеет кольцо, чтобы вложить им в нос, и удила для их рта (Ис 37:29). Враг уведет их с такой же легкостью, с какой рыбак вытягивает небольшую рыбку; они будут радовать и веселить его. Когда враг станет хозяином Самарии, то (1) некоторые попытаются спастись бегством: «Вы выйдете сквозь проломы городских стен, каждая — через тот, что перед ней (англ. пер.), чтобы спастись и быть в безопасности, чтобы найти лучший путь». Теперь неуправляемые телицы Васанские укрощены; их самих угнетают так, как они угнетали бедных и нищих. Отметьте: если тот, кому Бог дал тучные пажити, начинает распутничать, то он справедливо лишается их; а кто не удерживается в пределах Божьей заповеди, тот лишается привилегии иметь Божью защиту и будет вынужден напрасно спасаться бегством через проломы, которые сам в страхе сделал в этой изгороди.

(2) Другие постараются найти прибежище для себя и по крайней мере для своего наилучшего имущества во дворцах, ибо они представляют собой хорошо укрепленную крепость и имеют хорошо укомплектованный гарнизон: «И бросите самих себя (читают некоторые) или бросите их (своих потомков, детей или то, что вам дорого) в чертогах (англ. пер.), где враг найдет их приготовленными к захвату». Отметьте: что добыто с помощью притеснения, тем нельзя будет долго и с наслаждением удовлетворяться.

3. Как утвержден приговор об их наказании: клялся Господь Бог святостью Своею. Он часто говорил, но они не обращали внимания на Его слова, думая, что Бог и Его пророки шутят с ними; поэтому Он поклялся во гневе сделать это и обязательно исполнит то, что поклялся сделать. Он поклялся Своей святостью — своей отличительной чертой, которая в значительной степени содействует Его славе и значительно прославится за счет наказания нечестивого народа, ибо как несомненно то, что Бог — святой Бог, так и то, что оравшие нечестие и сеявшие зло пожинают его.

II. Упрямые идолопоклонники ожесточатся в своем идолопоклонстве (ст. 4−5): «Идите в Вефиль — и грешите». Это говорится с иронией: «Делайте это; продолжайте в том же духе; умножайте свои преступления, умножая свои жертвы, ибо это вы любите, но что вы будете делать потом?» Здесь мы видим, (1) какими настойчивыми они были в служении своим идолам и с какой радостью тратились на них. Они приносили свои жертвы, десятины и жертвы благодарения, надеясь, что тем самым будут благоугодны Богу, но все это для Него было мерзостью. Расточительность идолопоклонников при служении своим ложным богам может постыдить нас за скупость в служении истинному и живому Богу.

(2) Как они копировали Божьи постановления. Они приносили свои ежедневные жертвы на жертвеннике Вефиля, как и Богу приносились жертвы на Его жертвеннике; они приносили такие же жертвы благодарения, какие Бог получал на Своем жертвеннике, только при этом добавляли в них квасное, что Бог запретил, ибо их священники не любили употреблять тяжелый для переваривания и невкусный хлеб, каким он был, если в него не добавлять закваску, чтобы вызвать брожение. Святой хлеб не подходил им, если только он не был приятным на вкус.

(3) Как сами они были довольны этими служениями: «Это вы любите, сыны Израилевы» Им очень нравилось их собственное изобретение, и они привязались к нему; они думали, что это нравится Богу, так как нравились их фантазии.

(4) Как их укоряли за это: «Идите в Вефиль и Галгал; приносите ваши жертвы и десятины, провозглашайте и разглашайте народу о добровольных приношениях ваших, убеждая их щедро жертвовать; идите своим путем». То есть [1] ясно, что вы решили так поступать, даже если Бог и ваша совесть будут говорить вам противоположное.

[2] Ваши пророки оставят вас в одиночестве и не будут увещевать вас, как делали раньше, ибо это бессмысленно. Никто не обличай другого.

[3] Ваши безрассудные сердца все больше будут погружаться во тьму и одурманиваться, и вы будете преданы этим сильным заблуждениям и верить лжи.

[4] Чего вы добьетесь этим? Идите в Вефиль и умножайте жертвы ваши — и посмотрите, будет ли вам лучше от этого, чем отблагодарят вам ваши жертвы, какая вам будет от них польза в день бедствия. Дом Израилев постыжен был ради Вефиля, надежды своей (Иер 48:13). Придите и грешите, придите и умножайте преступления ваши, чтобы наполнилась мера ваших беззаконий и вы созрели для гибели». Христос сказал Иуде: «Что делаешь, делай скорее»; и иудеям: «Дополняйте же меру отцов ваших» (Мф 23:32).


Толкование отцов церкви (Амос 4 глава 3 стих)

Ефрем Сирин (~306−373)

Отвержетеся в гору Ремман. Вместо домов из слоновой кости будете вы изринуты на высокие горы, в жилища зверей. Пророк разумеет горы арменские.

Лопухин А.П. (1852−1904)

И сквозь проломы стен выйдете, каждая, как случится, и бросите все убранство чертогов, говорит Господь

И бросите все убранство чертогов: перевод предположительный. В евр т. рассматриваемое выражение читается: vehischlachthcnah haharmonah. В рус. т. vehischlachthenah принято за действ. форму, а haharmonah считается дополнением и переводится в значении нарицател. «убранство чертогов». Но haharmonah apax лegom., и значение его спорно. Ему придавали значения: чертог (Гезениус), место казни (Дедерлейн), гаремы (Павский). Древние переводчики и новые комментаторы обыкновенно понимают haharmonah как собств. название местности, и передают; eεις το ᾿ορος το Ρομμαν (LXX, слав. «в гору Ремман»), εις Αρμενιαν (Симм.), Armon (блаж. Иероним), Гадад-Риммон (Гитциг, Сменд; в Гадад — Риммоне был чувственный культ Адониса), гора Гармон (Орелли), Армон (Юнгеров) и др. Но ecли понимать haharmonah в смысле названия местности, то гл. vehischlacht-henah нельзя уже будет придавать действит. значения; поэтому гл. пунктируют иначе (гофальн. фор. ) и переводят — «будете извержены». Ввиду разнообразия переводов, смысл рассматриваемого места является сомнительным; но в древних свидетельствах более оснований для того, чтобы haharmonah считать названием какой-то местности, в которую будут отведены, по слову пророка, самаринские женщины.

Источник: Толковая Библия.


Англоязычные комментаторы
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД С АНГЛ. ЯЗЫКА
(Амос 4 глава 3 стих)

Чтобы читать комментарии этой категории необходимо войти в систему (Меню "Вход" > "Войти").

Вам будут доступны следующие комментарии:

• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента


Открыть окно