В Библии Короля Иакова (и некоторых других переводах) стоит фраза «и бросят вас во дворец». Однако Исправленная Стандартная Библия, Новая Версия Короля Иакова и Новая Американская Стандартная Версия, используя транслитерацию, предлагают следующий вариант: «бросят вас в Армон», где Армон — какое-то географическое название. Дарби по этому поводу отмечает:
«Точное значение этой фразы остается неясным. Некоторые переводят ее как «в горы», другие — как «в крепость» (врага), третьи — как «в чертог» (ср. Ам 1:4 — перевод Короля Иакова).
I. Гордые угнетатели будут унижены за свое угнетение, ибо делающие зло получат соответственно причиненному ими злу. Обратите внимание:
1. Как описан их грех (ст. 1). Они сравниваются с телицами Васанскими, которые откармливались очень большими и сильными, особенно питавшиеся там же, на горе Самарийской, которая была необычайно плодородной. Амос был пастухом, и он говорит на диалекте, присущем его профессии, сравнивая богатых и великих мужей, живших в роскоши и разврате, с телицами Васанскими, которые были буйными и неуправляемыми и, не желая держаться в пределах собственной пажити, ограниченной для них, сносили изгороди, сметали все преграды и топтали участки земли соседей; при этом они также бодали и били меньший скот, который не был им равным противником. Когда владельцы летних домов на горах Самарии приезжали туда, чтобы вдохнуть свежего воздуха, то причиняли столько же зла окружающим, что и телицы Васанские.
(1) Они притесняли бедных и нищих, угнетали их, чтобы выжать из них для себя что-нибудь. Они использовали их бедность, нужду и неспособность постоять за себя, чтобы сделать их более бедными и нуждающимися, чем раньше. Как судьи и представители гражданских властей, они использовали свою власть для посягательства на права и собственность человека, не исключая бедных, ибо не останавливались даже перед ограблением больниц.
(2) Они были в сговоре с теми, кто поступал так же, и говорили их господам (господам, которые владели бедными, жестоко обращались с ними и насильно отнимали то, что те имели, хотя должны были помогать им): «Подавай, и мы будем пить». Давайте будем пиршествовать за счет добытого с помощью притеснения, и тогда мы защитим и поддержим вас, отказав в рассмотрении жалобы бедных на вас». Отметьте: добытое вымогательством чаще всего используется для попечения о плоти и удовлетворения похотей. Люди становятся тиранами по отношению к бедным, так как являются рабами своих желаний. «Подавай, и мы будем питъ!» — это язык тех, кто угнетает нищих, словно, смешивая слезы угнетенных со своим вином, они делают питье лучше. Собираясь вместе, чтобы выпить, повеселиться и разгуляться, они совершенствовали свои схемы преследования и угнетения и ожесточали сердца друг друга.
2. Как описано их наказание (ст. 2−3). Бог повлечет их крюками и остальных — удами. Он пошлет против них Ассирийскую армию, которая будет охотиться за ними и не только заключит весь народ в сеть, но и будет ловить отдельных людей, делать их узниками и пленниками: с помощью крюков и рыболовных крючков они будут уводить их с собственной земли, как рыбу вытягивают из воды, которая является средой их обитания — их и их детей. Или эти слова означают, что в определенный день они будут уведены победоносной армией, а их потомство — в другой день; и из-за непрерывно сменяющих разрушительных судов в конце концов они будут полностью истреблены. Хотя этих телиц Васанских с помощью крюка и веревки можно тащить с таким же успехом, что и левиафана (Иов 41:1−2), но Бог заставит их прочувствовать, что Он имеет кольцо, чтобы вложить им в нос, и удила для их рта (Ис 37:29). Враг уведет их с такой же легкостью, с какой рыбак вытягивает небольшую рыбку; они будут радовать и веселить его. Когда враг станет хозяином Самарии, то (1) некоторые попытаются спастись бегством: «Вы выйдете сквозь проломы городских стен, каждая — через тот, что перед ней (англ. пер.), чтобы спастись и быть в безопасности, чтобы найти лучший путь». Теперь неуправляемые телицы Васанские укрощены; их самих угнетают так, как они угнетали бедных и нищих. Отметьте: если тот, кому Бог дал тучные пажити, начинает распутничать, то он справедливо лишается их; а кто не удерживается в пределах Божьей заповеди, тот лишается привилегии иметь Божью защиту и будет вынужден напрасно спасаться бегством через проломы, которые сам в страхе сделал в этой изгороди.
(2) Другие постараются найти прибежище для себя и по крайней мере для своего наилучшего имущества во дворцах, ибо они представляют собой хорошо укрепленную крепость и имеют хорошо укомплектованный гарнизон: «И бросите самих себя (читают некоторые) или бросите их (своих потомков, детей или то, что вам дорого) в чертогах (англ. пер.), где враг найдет их приготовленными к захвату». Отметьте: что добыто с помощью притеснения, тем нельзя будет долго и с наслаждением удовлетворяться.
3. Как утвержден приговор об их наказании: клялся Господь Бог святостью Своею. Он часто говорил, но они не обращали внимания на Его слова, думая, что Бог и Его пророки шутят с ними; поэтому Он поклялся во гневе сделать это и обязательно исполнит то, что поклялся сделать. Он поклялся Своей святостью — своей отличительной чертой, которая в значительной степени содействует Его славе и значительно прославится за счет наказания нечестивого народа, ибо как несомненно то, что Бог — святой Бог, так и то, что оравшие нечестие и сеявшие зло пожинают его.
II. Упрямые идолопоклонники ожесточатся в своем идолопоклонстве (ст. 4−5): «Идите в Вефиль — и грешите». Это говорится с иронией: «Делайте это; продолжайте в том же духе; умножайте свои преступления, умножая свои жертвы, ибо это вы любите, но что вы будете делать потом?» Здесь мы видим, (1) какими настойчивыми они были в служении своим идолам и с какой радостью тратились на них. Они приносили свои жертвы, десятины и жертвы благодарения, надеясь, что тем самым будут благоугодны Богу, но все это для Него было мерзостью. Расточительность идолопоклонников при служении своим ложным богам может постыдить нас за скупость в служении истинному и живому Богу.
(2) Как они копировали Божьи постановления. Они приносили свои ежедневные жертвы на жертвеннике Вефиля, как и Богу приносились жертвы на Его жертвеннике; они приносили такие же жертвы благодарения, какие Бог получал на Своем жертвеннике, только при этом добавляли в них квасное, что Бог запретил, ибо их священники не любили употреблять тяжелый для переваривания и невкусный хлеб, каким он был, если в него не добавлять закваску, чтобы вызвать брожение. Святой хлеб не подходил им, если только он не был приятным на вкус.
(3) Как сами они были довольны этими служениями: «Это вы любите, сыны Израилевы» Им очень нравилось их собственное изобретение, и они привязались к нему; они думали, что это нравится Богу, так как нравились их фантазии.
(4) Как их укоряли за это: «Идите в Вефиль и Галгал; приносите ваши жертвы и десятины, провозглашайте и разглашайте народу о добровольных приношениях ваших, убеждая их щедро жертвовать; идите своим путем». То есть [1] ясно, что вы решили так поступать, даже если Бог и ваша совесть будут говорить вам противоположное.
[2] Ваши пророки оставят вас в одиночестве и не будут увещевать вас, как делали раньше, ибо это бессмысленно. Никто не обличай другого.
[3] Ваши безрассудные сердца все больше будут погружаться во тьму и одурманиваться, и вы будете преданы этим сильным заблуждениям и верить лжи.
[4] Чего вы добьетесь этим? Идите в Вефиль и умножайте жертвы ваши — и посмотрите, будет ли вам лучше от этого, чем отблагодарят вам ваши жертвы, какая вам будет от них польза в день бедствия. Дом Израилев постыжен был ради Вефиля, надежды своей (Иер 48:13). Придите и грешите, придите и умножайте преступления ваши, чтобы наполнилась мера ваших беззаконий и вы созрели для гибели». Христос сказал Иуде: «Что делаешь, делай скорее»; и иудеям: «Дополняйте же меру отцов ваших» (Мф 23:32).
Клялся Господь Бог святостью Своею, что вот, придут на вас дни, когда повлекут вас крюками и остальных ваших удами
Вместо слов: клялся Господь Бог святостью своею, — у LXX kata twn agiwn autou, святыми своими, т. е. Ангелами: LXX отступили от подлинника, желая яснее передать мысль. Пророк в ст. 2 возвещает предстоящее самарийским женщинам наказание, которое будет состоять в том, что из-под развалин домов женщин повлекут крюками (bezinnoth) и удами (besiroth). Евp. zinah есть apax legom., и потому не ясно, какой инструмент оно обозначает. Акила переводит bezinnoth — en qureoiV — щитами, Феодотион, en dorasin копьями, LXX, en oploiV (слав. «во оружии»); другие переводят крюками (Синодал., Новак), сетями (Юнгеров). Евр besiroth dugah (удами) понимается обыкновенно, как указание на уды рыбачьи. Образ рыбной ловли, как образ полного истребления, от которого никто не спасется, встречается и у других свящ. писателей (Авв I:14−15; Иер XVI:16; XII:13). Упоминаемые пророком орудия и действительно употреблялись ассириянами в их войнах. LXX производили besiroth от sir котел или горшок и перевели сл. lebhV; следующие слова dugah uperazim LXX перевели empuroi lumoi; отсюда получилось непонятное чтение слав. «ввергут в конобы подгнещаемыя огненнии губителие». — И остальных ваших, евр veacharithchem, LXX kai touV meq' umwn, слав. «и сущих с вами»: речь идет не о детях самарийских женщин (Юнгеров), так как acharith не означает «потомство», а об остатке женщин, уцелевших от первого поражения.
Вам будут доступны следующие комментарии:
• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента