Библия - Иоил. 1:7 (Иоиль 1 глава 7 стих)

Опустошил он виноградную лозу Мою, и смоковницу Мою обломал, ободрал ее догола, и бросил; сделались белыми ветви ее.


Толкование Мэтью Генри (Иоиль 1 глава 7 стих)

Стихи 1−7. Некоторые иудеи бездумно полагают, что данный пророк Иоиль был сыном Самуила (1Цар 8:2); но один раввин очень разумно обращает внимание и показывает, почему в данном месте Самуил назван Вафуилом. Данный Иоиль служил намного позднее. Он говорит о печальном и суровом наказании, которое в то время постигло или должно было постигнуть Иудею за ее грехи. Обратите внимание:

I. Сила данного наказания выражена двумя сравнениями:

(1) Подобного события еще не было в истории и не сохранилось в памяти кого-либо из живущих (ст. 2). Пророк взывает к старцам, которые могли бы помнить давно минувшие события; более того, все жители земли призваны засвидетельствовать, если могут вспомнить нечто подобное. Пусть пойдут далее возможностей человеческой памяти и вникнут в наблюдения отцов своих (Иов 8:8), и они не найдут описания события, которое было бы похоже на это. Отметьте: кто превзошел своих предшественников во грехе, тот должен справедливо быть готов, что на него обрушатся более суровые наказания, чем те, с которыми пришлось столкнуться их предшественникам.

(2) Этот суд будут помнить грядущие поколения (ст. 3): «Передайте об этом детям вашим; пусть знают, какие мрачные знаки гнева Божьего обрушились на вас, чтобы они приняли предостережения и научились послушанию на примере ваших страданий, ибо все это также было предназначено для их предостережения. Более того, дети ваши пусть скажут своим детям, а их дети — следующему роду, пусть говорят им об этом не только как о странном событии, которое послужило темой для разговора (как описываются необычные происшествия в наших альманахах: столько-то времени прошло после эпидемии и пожара, столько-то — после великих морозов и сильного урагана), а пусть расскажут о нем, чтобы научить своих детей благоговеть перед Богом и Его судами, научить трепетать перед Ним». Отметьте: мы должны передать потомкам летопись о судах Божьих, равно как и о Его милостях.

II. На сам суд; это вторжение в Иудею огромной армии. Многие древние и современные толкователи полагают, что здесь идет речь об армиях людей — вооруженных силах Ассирии, которые под предводительством Сеннахирима взяли все укрепленные города Иудеи, а затем, несомненно, опустошили страну и уничтожили все, что было произведено в ней; более того, некоторые полагают, что четыре вида животных, перечисленных здесь (ст. 4), подразумевают четыре монархии, которые, в свою очередь, угнетали еврейский народ, уничтожая тех, кому удалось избежать ярости предыдущих притеснителей. Многие иудейские толкователи считают, что это метафорическое выражение предупреждает о приближении врагов, их многочисленности и о том, какое разорение они нанесут. Подобным образом халдейский пересказчик упоминает этих четырех животных (ст. 4), а потом (гл. 2, ст. 25) вместо них употребляет слова народы, нации, языки, властелины и мстительные царства. Но, похоже, лучше понимать это выражение в буквальном смысле и полагать, что здесь говорится об армиях насекомых, напавших на землю и пожравших ее плоды. Саранча выступала в роли одной из казней египетских. О ней сказано: «...прежде не бывало такой саранчи, и после сего не будет такой» (Исх 10:14) — ни такой, как в Египте, ни такой, как данная саранча в Иудее — ни такой по размеру, как та, в Египте, ни такой по количеству и причиненному ею злу, как эта, в Иудее. Казнь саранчой в Египте длилась всего лишь несколько дней, а эта, похоже, продолжалась в течение четырех лет (как думают некоторые), так как упомянуты четыре вида насекомых (ст. 4), которые сменяли друг друга и уничтожали то, что осталось от предыдущих. Но другие полагают, что все это произошло в течение одного года. История Ветхого Завета не говорит, когда это произошло, но мы уверены, что ни одно слово Божье не останется неисполненным; и хотя здесь, в основном, говорится об опустошении земли насекомыми, тем не менее это выражено такими словами, которые очень подходят для описания опустошения страны иноземным врагом, напавшим на нее, ибо если народ не смирился и не изменился после незначительных судов, в результате которых была опустошена земля, то Бог пошлет более значительные, которые уничтожат ее жителей; а через описание этих событий им велено принять это предостережение. Если один народ не подчинит их, то придет другой, чтобы уничтожить. Обратите внимание:

(1) Что за насекомые посланы против них — гусеницы, саранча, черви и жуки (ст. 4). Сейчас мы не можем описать, чем они отличались друг от друга; все они были маленькими и презренными; человек мог легко раздавить их ногой или пальцем. Но когда они приходили огромными стаями или роями, то становились грозной силой и съедали все перед собой. Отметьте: Бог — Господь воинств, все творения в Его власти, и когда Ему угодно, Он может смирить и уничтожить гордый и непокорный народ с помощью маленьких и самых презренных творений. Сказано, что человек — червь, но из всего сказанного следует, что он — менее чем червь, ибо когда Богу угодно, то черви оказываются для него слишком сильным противником: они опустошают его страну, съедают все, ради чего Он трудился, уничтожают запасы пищи и истребляют имущество могущественного народа. Чем слабее орудия, которые Бог задействует, тем больше возвеличивается Его сила.

(2) С какой яростью и силой они пришли. В данном месте они названы народом (ст. 6), так как объединены в одно целое и действуют согласованно, словно по общему плану; ибо хотя у саранчи нет царя, но выступает вся она стройно (Притч 30:27), и здесь об этом упоминается как о примере их мудрости. Мудро поступают те, которые, являясь слабыми поодиночке, объединяются и действуют сообща. Они сильны, ибо бесчисленны. Пылинка на весах легка и ее легко сдуть, а гора пылинок обладает большим весом; так и червь мало что может сделать (хотя один червь смог уничтожить растение Ионы), но большое количество червей может творить чудеса. Сказано, что они имеют зубы львиные — зубы великого льва, ибо наносят ими огромные опустошения. Отметьте: саранча становится подобной львам, когда выходит армиями по божественному поручению. В Книге Откровение мы читаем о саранче, вышедшей из бездны, у которой зубы были, как у львов (Откр 9:8).

(3) Какое зло они совершат. Они съедят все, что окажется на их пути (ст. 4); то, что останется от одних, сожрут другие; они уничтожат не только траву и хлеб, но и деревья (ст. 7): «Опустошил он виноградную лозу». Насекомые съедают листья, которые должны быть прикрытием для плодов, пока они созревают, и поэтому они тоже погибают и становятся ни на что непригодны. Они съедают кору смоковницы и таким образом убивают ее. Тогда не расцветает смоковница и нет плода на виноградных лозах.

III. На призыв к пьяницам оплакивать этот суд (ст. 5): «Пробудитесь, пьяницы, и плачьте». Эти слова подразумевают, (1) что они значительно пострадают от этого бедствия. Оно коснется их самой болезненной стороны: виноградный сок (новое вино в англ. пер.), который они любят больше всего, будет отнят от уст ваших. Отметьте: Бог поступает справедливо, лишая нас тех утешений, которыми мы злоупотребляем, которые приводят к роскоши и пресыщению, отнимая хлеб и вино, приготовленные для Ваала, ставшие пищей и топливом для низменных похотей. Для таковых суды подобного вида являются самыми суровыми. Чем больше люди считают себя счастливыми, потакая чувствам, тем более угнетающими будут для них временные страдания. Кто пьет воду, тому безразлично, что виноградная лоза опустошена; они могут так же хорошо обходиться без нее, как и раньше; это вообще не было бедой для назореев. Но пьющие вино будут плакать и рыдать. Чем больше удовольствий нам необходимо для удовлетворения, тем больше мы подвергаем себя бедам и огорчениям.

(2) Что они останутся бесчувственными и глупыми, испытывая на себе знаки Божьего недовольства; поэтому здесь их призывают пробудиться и плакать. Кто не пробудится от слова Божьего и не избавится от уверенности, тот пробудится от Его жезла; кто не испугается судов, находящихся на расстоянии, тот сам будет поражен ими; и когда они соберутся вкусить запретный плод, то запрет другой природы встанет между чашей и устами и будет отнято вино от уст их.


Толкование отцов церкви (Иоиль 1 глава 7 стих)

Григорий Двоеслов (~540−604)

Опустошил он виноградную лозу Мою, и смоковницу Мою обломал, ободрал ее догола, и бросил; сделались белыми ветви ее

О несчастные, которые, страстно желая похвал от людей, на самих себя расточают плоды своих трудов, и, когда стремятся показать себя в чужих глазах, осуждают то, что делают! Конечно, когда злые духи провоцируют их на хвастовство, они, как мы сказали, захватывают в плен и крадут их дела. Поэтому Истина, показывая в образе некого рода злобу древних врагов, говорит: Опустошил он виноградную лозу Мою, и смоковницу Мою обломал, ободрал ее догола, и бросил; сделались белыми ветви ее.

Источник: Моралии на Книгу Иова.

Ефрем Сирин (~306−373)

Положи виноград Мой в погубление, и смоквы Моя в сломление. Виноград есть образ синагоги, а смоквы — тайна всего человечества.

Источник: Толкование на книгу пророчества Иоиля.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Опустошил он виноградную лозу Мою, и смоковницу Мою обломал, ободрал ее догола, и бросил; сделались белыми ветви ее

Виноградная лоза и смоковница составляли основу благосостояния страны. Поэтому пророк в описании опустошения, причиненного саранчою, особенно подчеркивает гибель названных растений — слав. «взыскуя объиска» и соответствует греч. ἐρευνῶν ἐξηρεύνησεν αὐτὴν, причем в греч. тексте речь идет о винограде, а в слав. о смоквах; что чтение греч. т. возникло вследствие того, что вместо евр hapchoph haschaphah («ободрал догола») LXX читали haphosch hapahascha (обыскивал, обыскал). — И бросил (слав. «сверже»): речь идет о молодых ветках, перегрызенных саранчою и упавших на землю. Сделались белыми ветви ее, т. е. вследствие того, что саранча обгрызла кору, побелели ветви. — Картина опустошения, начертанная пророком, вполне соответствует тем сообщениям о нашествии саранчи, которые мы имеем у древних писателей (Тацит, Анналы XV, 5) и новейших путешественников.


Англоязычные комментаторы
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД С АНГЛ. ЯЗЫКА
(Иоиль 1 глава 7 стих)

Чтобы читать комментарии этой категории необходимо войти в систему (Меню "Вход" > "Войти").

Вам будут доступны следующие комментарии:

• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента


Открыть окно