Библия - Иез. 47:19 (Иезекииль 47 глава 19 стих)

А южный край с полуденной стороны от Тамары до вод пререкания при Кадисе, и по течению потока до великого моря; это полуденный край на юге.


Комментарии МакДональда (Иезекииль 47 глава 19 стих)

47:13−20  Далее приводятся будущие пределы и деления земли; описываются ее границы.

Упоминание Иезекиилем реки Иордан как границы земли (ст. 18) не может быть ошибкой — конечно же, он знал, что обещанная Аврааму земля должна простираться на восток до Евфрата (Быт 15:18). Здесь он, возможно, имеет в виду саму Палестину. Или же указывает, что Иордан — только часть восточной границы, которая на северо-востоке действительно достигает Евфрата. Второе объяснение менее популярно, но, заслуживает внимания, если учесть, что описание Иезекииля очень подробное, а Евфрат вообще не упоминается.


Толкование Мэтью Генри (Иезекииль 47 глава 19 стих)

Стихи 13−23. Теперь мы переходим от дел, связанных со святилищем, к делам государства, а именно — от города к периферии.

1. Данные стихи заверяют в том, то земля Ханаанская дается им в наследство (ст. 14): «Я, подняв руку Свою, клялся отдать ее отцам вашим, с клятвой пообещал ее им и их потомкам». Хотя на какое-то время они лишились этих владений, но Бог не забыл Свою клятву, которой Он клялся их отцам. Хотя иногда кажется, что Божье провидение противоречит Его обещаниям, но в конце обетования исполнятся, ибо Бог вечно помнит завет Свой. «Я поднял руку Свою, чтобы отдать ее, и поэтому она обязательно будет наследием вашим». Подобным образом небесный Ханаан будет принадлежать всем потомкам, так как Бог, Которому невозможно лгать, пообещал это.

2. В данных стихах обозначены ее пределы и границы, которые они не должны переходить, посягая на права своих соседей, и которые их соседи не должны нарушать, посягая на них. Мы уже сталкивались с подобным планом границ Ханаана, когда Иисус Навин распределял ее владения (Чис 34:1 и далее). Та земля начиналась от соленого моря на юге, обходила его вокруг и закачивалась там же. Эта земля начиналась с Емафа, недалеко от Дамаска на севере, обходила кругом и заканчивалась там же (ст. 20). Отметьте: именно Бог определяет границы нашего обитания; и у Его Израиля всегда будет повод сказать, что межи его прошли по прекрасным местам. Озеро Содомское здесь названо восточным морем, ибо оно после исцеления водами святилища уже не будет называться соленым морем, как в Книге Числа.

3. Велено, чтобы эта земля была разделена между коленами Израиля, считая Иосифа двумя коленами, чтобы общее число колен равнялось двенадцати, раз колено Левия было взято для служения во святилище и его удел был присоединен к общему (ст. 13,21): «Наследуйте его. как один, так и другой» (ст. 14). Все колена получат равные уделы. Так как это совершится после того, как колена вернутся из Вавилона, то подобное распределение кажется несправедливым. ибо одни по численности будут значительно превосходить других — особенно Иуда и Вениамин, и совсем незначительными будут остальные десять колен. Но так как двенадцать колен являются прообразом и видением евангельской Церкви — Израиля Божьего, то это было справедливо, ибо в другом видении мы обнаружим равное число представителей из каждого колена, запечатленными для живого Бога, — по 12 000 от каждого (Откр 7:5 и далее). И данные уделы принадлежат этим запечатленным. Это также подразумевает, что все подданные царства Христа приняли равно драгоценную веру. Мужчины и женщины, иудеи и язычники, рабы и свободные граждане — все в равной степени приглашены ко Христу и стали Его сопричастниками.

4. Иноземцы, живущие среди них, которые родили у них детей, построили семьи и таким образом помогли их народу, должны получить наследие вместе с коленами, словно они по происхождению были израильтянами (ст. 22−23), что не позволялось делать при разделении земли Иисусом Навином. Это было действие всеобщей натурализации, которое должно было научить иудеев, кто является их ближним: это не только их соотечественники и единоверцы, но и каждый (кем бы он ни был), кому они могут оказать милость, ибо от них они также ожидали получить милость. Это также должно было побудить чужеземцев прийти и поселиться у них и вверить себя под крылья божественного Величия. Но несомненно, это пророчество также касается евангельских времен, когда будет свергнута разделительная стена между иудеями и язычниками и во Христе между ними не будет различия (Рим 10:12). Эта земля была прообразом небесного Ханаана — лучшей страны (Евр 11:16), в которой верующие язычники получат благословенный удел вместе с верующими иудеями (Ис 56:3).


Толкование отцов церкви (Иезекииль 47 глава 19 стих)

Лопухин А.П. (1852−1904)

А южный край с полуденной стороны от Тамары до вод пререкания при Кадисе, и по течению потока до великого моря; это полуденный край на юге

“Южный”, евр негев. — “С полуденной стороны” евр тимна, вин п. направления от Феман, название идумейского города, употребляемое в смысле “юг” только в позднейшем библейском языке. LXX считают собственным именем: “и яже к югу и ливу: (liba — дуплет) от Фемана”.“Тамара”, евр Тамар, упоминаемый только еще XLVIII:28, но созвучный с Федмор (букв. Тамор) 3Цар IX:18, должно быть тожественный c Thamaro Птолемея (V, 16, 8) и Qamara Евсевия, по которому (Onomasticon — под Hazazon) находился в 1 дне от Хеврона на пути в Елаф (Втор II:8; 3Цар IX:26) и был во владении римлян. Робинсон (Bibl. Research, t. III, рр. 178, 186 и сл.) указывает на место нынешнего Курнуба, но он слишком на севере. Слово значит пальма, почему LXX передают Foinikwn (см. 18 ст.), а Таргум — Иерихон, “город пальм” по Втор ХХXIV:3. — “До вод пререкания”, евр мей меривот, т. е. Мерива Чис XXVII:14; Втор XXXII:51, — только здесь мн. ч. LXX: “до воды Маримоф-Кадим”. Ближайшее определение этой даты: “при Кадисе” (в евр и греч. без предлога евр Кадеш, LXX: Кадим), т. е. Кадес — Варни, нын. Аин — Кадис к ю. от Вирсавии в пустыне между Палестиной и Египтом (о ней есть целое исслед. Trumbull H. С. Kadesh Barnea, New York 1884: ср. Guthe в Zeitschr. des Deutsch. Palastina — Vereins VIII, 182). — “Потока” — должно быть “река Египетская” 3Цар VIII:65 и мн. др., нын. Вади-ел-Арис, последняя восточная река, впадающая в Средиземное море, текущая от Кадеса, на устьи которой лежала 'Rinokoroura и которая по св. Епифанию называлась просто Неел = евр нахал, поток. Генгст. на том основании, что в др. м. эта река не называется одним словом “поток” (без определения “Египетский”), усвоив слову значение “в наследие”. LXX: “продолжающееся” (подразумевается должно быть граница, 'oroV). — “Это (ет = зот, см. 18 ст.) полуденный край на юге”, евр тамане негева — к югу, к югу: граница все закругляется к югу (ср. в ст. 17 о севере). LXX: “сия страна юга и лива”.

См. также Толкование на Иез 47:13


Англоязычные комментаторы
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД С АНГЛ. ЯЗЫКА
(Иезекииль 47 глава 19 стих)

Чтобы читать комментарии этой категории необходимо войти в систему (Меню "Вход" > "Войти").

Вам будут доступны следующие комментарии:

• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента


Открыть окно