Библия - Иез. 28:14 (Иезекииль 28 глава 14 стих)

Ты был помазанным херувимом, чтобы осенять, и Я поставил тебя на то; ты был на святой горе Божией, ходил среди огнистых камней.


Комментарии МакДональда (Иезекииль 28 глава 14 стих)

28:11−19 В стихе 11 речь идет уже не о князе Тира, а о царе тирском. Это дух, который вдохновляет упомянутого князя. Царь тирский славился своей красотой, но гордость погубила его.

Описание царя тирского как печати совершенства, полноты мудрости и венца красоты, как того, кто был в Едеме, в Божьем саду, был украшен всякими драгоценными камнями и был помазанным херувимом на святой горе Божьей — все это слишком превосходит описание какого-либо земного правителя, даже если воспринимать сказанное как гиперболу или художественное преувеличение.

Вот почему многие исследователи Библии считают стихи 11−19 описанием сатаны и его падения с небес. Файнберг объясняет:

...По-видимому, Иезекииль просто мыслит в рамках исторического фона своих дней, вот почему его внимание приковано к правителю Тира, как воплощению человеческой гордости и безбожия. Но, говоря о мыслях и поведении этого монарха, он видит за ним некую направляющую силу, некую личность, побуждающую его противостоять Богу. Короче говоря, пророк видит здесь деятельность сатаны, которого царь Тира во многом копирует. Вспомните инцидент, записанный в Мф 16:21−23, где наш Иисус Господь упрекает Петра. Никому во время Своего земного служения Христос не говорил более суровых слов. Он не имел в виду, что Петр каким-то образом стал самим сатаной; Иисус лишь указал, что стоящая за Петром подстрекающая сила — не желающая, чтобы Он шел на крест — представляет никого иного, как самого князя бесовского. Некоторые либеральные толкователи допускают, что Иезекииль, вероятно, имел в виду некоего духа Тира, которого можно сравнить с описанными в книге Даниила ангельскими князьями и правителями — попечителями и защитниками вверенных им территорий. Если  гордость   оказалась настолько ужасным грехом, что погубила даже такое могущественное и мудрое существо, то насколько должны мы, смертные, остерегаться желания быть независимым от Господа!


Толкование Мэтью Генри (Иезекииль 28 глава 14 стих)

Стихи 11−19. За прозвучавшим ранее предсказанием о гибели Тира последовал патетический плач о нем (гл. 27); подобным же образом после пророчества о смерти царя Тира оплакивают и его.

I. Согласно общепринятому мнению, здесь идет речь о правителе, который в то время царствовал в Тире и к которому были обращены прозвучавшие выше слова (в русск. пер. — к начальствующему в Тире ст. 2). Его звали Итобаал или Иттобал: под этим именем историк Диодор Сицилийский упоминает человека, который был царем Тира, когда Навуходоносор разрушил город. Как свидетельствуют все внешние источники, похоже, это был очень образованный, великий и знаменитый человек, но его погубило собственное беззаконие. Многие толкователи предполагают, что, помимо буквального смысла, в приведенном здесь плаче звучит аллегория, имеющая отношение к падению согрешивших ангелов, которые погубили себя из-за гордыни. И (как обычно бывает в текстах с мистическим значением) некоторые отрывки имеют непосредственное отношение к царю Тира (в частности, упоминающие о торговле), другие же относятся к ангелам, например упоминание о пребывании последних на святой горе Божией. Но если здесь и есть мистический смысл (что вполне возможно), то я скорее связал бы его с грехопадением Адама, краткое описание которого, похоже, здесь приводится: ты находился в Едеме, в саду Божием... в день сотворения твоего (ст. 13).

II. Существует мнение, что под царем Тирским подразумевается весь царский род, включая также предшествующих царей, в том числе и Хирама, царя Тира. В то время правитель города назывался князем (в русск. пер — начальствующий, ст. 2); человек же, которого оплакивают здесь, назван царем. Царский двор Тира, включая самих царей, на протяжении многих веков был весьма знаменит; но грех положил конец былой славе. Итак, здесь нам следует принять во внимание два момента:

1. Чем был знаменит царь Тира. Здесь о нем говорится, что он жил в небывалой роскоши (ст. 12−15). Человеком он был (и здесь это признают) очень влиятельным, достигшим в свои дни могущества.

(1) Он намного превосходил остальных людей. В свое время такими были Хирам и другие цари Тира; не уступал им и царь, о котором говорится здесь: ты печать совершенства, полнота мудрости и венец красоты. Казалось, что сильные стороны человеческого естества и преуспевание в жизни достигли в нем высшей точки. Его считали мудрым настолько, насколько вообще позволяет человеческий разум, и счастливым настолько, насколько богатство этого мира может обеспечить счастье и радость; в нем как бы воплотились наивысшие достижения разума и богатства. Поэтому и сказано: печать совершенства — запечатано, ибо ничего уж не добавишь; он — совершенный человек — идеал in suo genere — в своем роде.

(2) Казалось, что он был мудр и счастлив, как Адам до грехопадения: «Ты находился в Едеме, в саду Божием (ст. 13); все дни своей жизни ты жил, словно в раю, имел в своем полном распоряжении все, хорошее для пищи и приятное для глаз, и, как Адам, обладал неоспоримой властью над всем, что тебя окружало». Свидетельством величия царя Тира служил хотя бы тот факт, что он превзошел всех остальных правителей по обладанию драгоценными камнями, приобретаемыми, большей частью, благодаря торговле с другими странами, которой занимался и он: твои одежды были украшены всякими драгоценными камнями. Существует великое множество разнообразных драгоценных камней; у него же были все виды таковых, причем в большом количестве: помимо хранимых в ларце и вставленных в корону, множество камней украшало одежду царя; они даже названы его покровом (англ. пер., ст. 13). Более того, он ходил среди огнистых камней (ст. 14), то есть драгоценных камней, блестевших и сверкавших подобно огню. И его комнаты были по-особому отделаны камнями, так что он ходил среди них, а посему и вообразил себя славным, как Бог в окружении множества ангелов, которых сравнивают с пламенем огня. И если царь восхищался драгоценными камнями настолько, что даже считал их блеск блеском ангелов, то не удивительно, что он восхищался и самим собой, почитая себя таким же великим, как Бог. Здесь перечислены девять видов драгоценных камней, которые служили украшением ефода первосвященника. Возможно, название каждого камня приводится умышленно, чтобы показать, что царь Тира в своей гордыне любил говорить о каждом в отдельности, причем рассказывал окружающим с большой долей безумного удовольствия: «Этот камень стоит столько-то и столько-то и ценен он тем-то и тем-то». Таким образом его упрекнули в тщеславии. Последним упомянуто золото, как наименее ценное по сравнению с этими драгоценными камнями; соответствующим образом и царь говорил о нем. Он и дворец свой сравнивал с раем, и способствовала тому необычная музыка, которую исполняли на тамбуринах и свирелях (англ. пер., ст. 13), на ударных и духовых инструментах. Мастерство исполнения (англ. пер., ст. 13) было великолепным, и все имело свое предназначение. В данном стихе употреблено местоимение женского рода: на тебе, о Тир! Возможно, это означает, что царь уподоблялся женщине в своем увлечении подобными вещами. Они были приготовлены в день сотворения его: либо когда он родился, либо когда стал царем; они были приготовлены по случаю празднования рождения или коронации. Царь весьма гордился упомянутыми вещами и желал, чтобы все приходившие во дворец обращали на них внимание.

(3) Он походил на ангела во плоти: ты был помазанным херувимом, чтобы осенять (ст. 14), или защищать; то есть царь считал себя ангелом-хранителем своего народа, столь же блистательным, сильным и верным, помазанным на это служение и готовым к нему. Помазанные цари должны быть для своих подданных как помазанные херувимы, которые осеняют тех крыльями своей власти; если они действительно таковы, то Бог признает их. Своим высоким положением они обязаны Господу: Я поставил тебя на то. Существует мнение, что поскольку здесь упоминался Едем, то речь идет о херувиме, поставленном на востоке у сада Едемского для охраны (Быт 3:24). Царь считал, что он способен защитить свой город от любых захватчиков так же успешно, как и упомянутый ангел справлялся со своим поручением. Или же это может иметь отношение к херувимам Святого святых, чьи крылья осеняли ковчег. Царь считал себя таким же блистательным, как один из них.

(4) Царь Тира являлся в таком же великолепии, как и первосвященник, когда тот облачался в свои одежды для славы и благолепия: «ты был на святой горе Божией, как главенствующий в храме, построенном на той святой горе. Обладая величием и властью, ты выглядел так же важно, как и священник, когда тот входил в храм, обложенный дорогими камнями для красоты (2Пар 3:6), причем и на самом священнике был наряд с драгоценными камнями на наперсниках и нарамниках. В таком одеянии он был похож на ходящего среди огнистых камней». Столь великолепным был царь Тира, по крайней мере, считал себя таковым.

2. Давайте теперь рассмотрим, каким был крах царя Тира, что именно запятнало его славу и повергло в прах его честь: «Ты совершен был в путях твоих (ст. 15); преуспевал в любом деле, все у тебя было в порядке; ты имел не просто чистую, а блестящую репутацию со дня сотворения твоего, со дня восхождения на престол, доколе не нашлось в тебе беззакония; и это все испортило». Возможно, здесь звучит ссылка на прискорбный случай с падшими ангелами и на грехопадение наших праотцев, ибо и те и другие были совершенны в путях своих, доколе не нашлось в них беззакония. Беззаконие же, которое однажды нашлось в царе Тира, затем умножилось, и он становился все хуже и хуже, о чем свидетельствуют слова: «...ты осквернил святилища твои (ст. 18), ты лишился преимуществ всего, что сам почитал священным и в чем надеялся найти прибежище как в святилище; ты осквернил все это и таким образом сделал себя уязвимым по множеству беззаконий твоих».

Итак, примите во внимание:

(1) Какое именно беззаконие стало причиной краха царя Тира.

[1] Неправедная торговля (как она названа в ст. 18), причем это касалось как царя, так и его народа, ибо грех последнего вменялся царю, потому что тот закрывал глаза на беззакония и сам подавал плохой пример: от обширности торговли твоей внутреннее твое исполнилось неправды, и ты согрешил (ст. 16). Царь имел непосредственное отношение к торговле и был всецело увлечен получением прибыли от нее, так что не заботился о справедливости, о восстановлении прав пострадавших и не защищал их от произвола. Мало того, по причине изобилия коммерции в Тире многие страдали от недосмотра, а царь злоупотреблял своей властью, нарушая права людей, с которыми совершал сделки. Следует заметить: кому приходится часто заниматься мирскими делами, тот рискует допустить немало ошибок. Трудно иметь дело со многими людьми, не нарушая при этом прав некоторых из них. Торговлю не зря называют таинственной; многие же превращают ее в таинство беззаконий.

[2] Гордость и тщеславие: «От красоты твоей возгордилось сердце твое (ст. 17); ты чрезмерно любил себя и даже собственную тень. И таким образом от тщеславия твоего ты погубил мудрость твою, а также великолепие и роскошь, в которой жил». Он слишком долго и пристально смотрел на свою красоту, и это ослепляло глаза и мешало ему видеть путь. Он так возгордился в своем величии, что лишился и самой мудрости, и репутации мудрого человека. Поистине царь Тира дошел до неразумия, хвалясь. Кто жертвует своей мудростью ради забавы и потакает собственному тщеславию, тот теряет истинное превосходство и оказывает себе плохую услугу.

(2) К какому именно краху привело царя Тира описанное беззаконие.

[1] Он лишился царского достоинства и был выдворен из дворца, который ранее считал своим раем и храмом: Я низвергнул тебя, как нечистого, с горы Божией (ст. 16). Его царская власть была высокой, как гора, возвышавшая его над остальными; причем это была гора Божия, ибо существующие власти установлены Богом и несут в себе нечто священное. Но поскольку царь Тира злоупотребил своей властью, Господь счел его нечистым, а посему сместил с престола и изгнал. Он опорочил венец, который носил, и поэтому лишился его и теперь изгнан из среды огнистых камней — драгоценных камней, которыми был отделан, подобно храму, его дворец; он уже не послужит царю защитой.

[2] Он подвергся позору, презрению и попранию со стороны соседей: «...Я повергну тебя на землю (ст. 17), брошу тебя на мостовую из камней, выдворив из окружения драгоценных камней, и перед царями отдам тебя на позор, ты будешь лежать перед ними и являть собою жалкое зрелище, а они воспримут это как предостережение против гордости и деспотизма».

[3] Он сгорел дотла — его город и он в нем: Я извлеку из среды тебя огонь. Когда завоеватели разграбят Тир, они зажгут в самом центре огонь, который сожжет его и, в частности, дворец дотла. Либо следует понимать в общем смысле: огонь Божьих судов, которые погубят как правителя, так и народ, превратит их славу в пепел на земле; причем этот огонь будет извлечен из среды тебя. Все Божьи суды над грешниками исходят от последних; они сгорают в огне, который зажгли сами.

[4] Так царь Тира явит ужасающий пример пострадавшего от Божьего возмездия. Так он будет унижен перед глазами всех, видящих его (ст. 18). Все, знавшие его, изумятся о нем и будут удивляться, как стоявший так высоко мог пасть так низко. Когда дворец царя Тира будет уничтожен, то, подобно иерусалимскому храму, он станет ужасом и посмеянием (см. также 2Пар 7:20−21). Так пал царь Тира.


Толкование отцов церкви (Иезекииль 28 глава 14 стих)

Ориген (~185−~254)

Ст. 14−16 Ты был помазанным херувимом, чтобы осенять, и Я поставил тебя на то; ты был на святой горе Божией, ходил среди огнистых камней. Ты совершен был в путях твоих со дня сотворения твоего, доколе не нашлось в тебе беззакония. От обширности торговли твоей внутреннее твое исполнилось неправды, и ты согрешил; и Я низвергнул тебя, как нечистого, с горы Божией, изгнал тебя, херувим осеняющий, из среды огнистых камней

В самом деле, среди каких огнистых камней может обращаться какой-нибудь человек? О ком можно думать, что от самого дня сотворения он был испорчен, а потом нашлись в нем беззакония, и он был низвержен на землю? Что значат слова, что он сначала не был на земле, а потом был низвержен на землю и что его святилища были осквернены? Итак, вот что пророк Иезекииль говорит о князе Тирском. Это пророчество, как мы показали, относится к противной силе и весьма ясно свидетельствует о том, что эта сила была прежде святою и блаженною, потом же, когда обрелась в ней неправда, она пала и была низвержена на землю, но все же не была такою по самой природе и по созданию. Мы думаем, что это говорится о каком-нибудь ангеле, который получил обязанность управления тирским народом и которому, по-видимому, была поручена забота о душах тирян. Но какой же Тир и какие души тирян нужно разуметь здесь? Тот ли Тир, который находится в странах финикийской провинции или какой-нибудь другой, образом которого служит земной, известный нам, Тир? И души каких тирян нужно здесь разуметь: этих ли тирян, или обитателей того, духовно понимаемого, Тира? Впрочем, об этом, кажется, не следует рассуждать в этом месте, дабы не показалось, что мы как бы мимоходом рассуждаем о столь великих и сокровенных вещах, которые, между тем, требуют особого сочинения или труда.

Источник: О началах. Книга 1.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Ты был помазанным херувимом, чтобы осенять, и Я поставил тебя на то; ты был на святой горе Божией, ходил среди огнистых камней

Один из самых загадочных стихов книги. Сравнивая Тирского царя с херувимом, пророк входит в такие подробности ветхозаветного учения о херувимах, которые, очевидно, не сохранились до нас ни в Св. Писании ни в Св. Предании. “Ты (в евр почему-то женский род; это местоимение неоднократно употреблено в женском роде вместо мужского: Чис XI:15; Втор V:24 и др.) был… херувимом”. Букв. “ты херувим”. “В приложении к тирскому царю эти слова невероятная гипербола и свое истинное значение получают только тогда, когда мы предположим, что позади этого царя пророк созерцал первоначальные совершенства и падение одного из ангелов” (Глаголев А. А. Ветхозав. библейск. учение об Ангелах, 700), LXX, пунктируя иначе (ет вместо ат), имеют: “Ты, (дуплет) с херувимом вчиних тя”; большинство новейших толкователей принимают это чтение, но еврейское сильнее. Тирский царь сопоставляется с херувимом, как носителем высшей полноты тварной жизни (ср. объяснение I:5): Тир представлял собой высшую ступень, до какой могла дойти земная, не только материальная, но и духовная, по крайней мере, умственная жизнь. Следовательно, он на земле тогда был, действительно то, что херувим в мире. — “Помазанным”. Херувимы скинии и храма были помазаны вместе с другими священными предметами св. елеем (Исх XXX:22−33). Может быть, указание на царское помазание, которым царю сообщается особенная высота и полнота духовной жизни, дарованная Богом и Тиру, который этот царь представляет Тот и другой — нечто священное, потому что Бог сообщил им от Своего величия и потому что всякое земное величие священно, пока оно не падает и не оскверняется (Трош.). Но значения помазание не хотят придать евр мимшах (откуда и “Мессия”) Вульг. и все нов; Вульг. — extensus, имея в виду широко распростертые крылья херувимов; Сим. katam, emetrhmenoV. Действительно, приложение эпитета “помазанный” к херувиму несколько неожиданно. LXX не имеют, как и следующего слова. — “Чтобы осенять”. Букв. “осеняющий”. Тоже указание на херувимов скинии и храма, осенявших крыльями ковчег. Царь тирский так осенял (Вульг. protegens) свой народ, а Тир — землю. — “Ты был на святой горе Божией”. Так называется в Ветхом Завете только Сион. Следовательно, имеются в виду опять херувимы храма, стоявшего на Сионе в широком смысле (Мориа могла рассматриваться как отрог Сиона). По мнению толкователей, Тир, находясь на острове, омываемом морем, стоял как бы на горе моря, которая могла быть названа “святою” и “Божией” за избыток благословения Божия на Тире. — “Ходил среди огнистых камней”. Из камней огнистыми скорее всего могут быть названы драгоценные камни за их блеск, так они и называются и в клинообразных надписях (Delitzsch, Wol. d. Par. 118). Речи о них скорее всего можно ждать и здесь в виду предшествующего стиха: как херувимы ходят в огне (I:13), так Тирский царь был окружен и осыпан драгоценными камнями, этим так сказать скрытым, покоящимся огнем. Можно припомнить с Гроцием, что первосвященник пред херувимов являлся в нагруднике из драгоценных камней, и — с Геферником, что в Тирском храме Геркулеса стояла изумрудная колонна. — Новейшие толкователи находят, что идеей храмовых херувимов не покрываются сполна все употребленные здесь пророком сравнения, особенно два последние выражения, и думают, что пророк здесь имеет в виду господствовавшее в тогдашнем языческом мире представление о горе Божией (см. объясн. I:4 “с севера”) — индийской Меру и Кайласа, иранской Гараберецайти или Албордш, греч. Олимпе; рай, по языческим представлениям, должен был иметь какую-либо связь с этой горой, если не был прямо тожественным с ней; посему херувим, находясь в раю, был и на этой горе, осеняя и делая ее неприступной. Что касается огнистых камней, то ими, в замен обыкновенных камней, может быть, мыслилась покрытою эта гора, чтобы быть недоступною для смертного, и только огненные херувимы могли свободно ходить между ними. С этими камнями сопоставляют также стрелы грома или удары молнии, которыми по индийским представлениям, охраняется жилище богов (почему место, пораженное молнией, считалось священным. См. Эв.) или огнедышащие горы (Гитц.). Все эти параллели могут быть приняты православным толкователем только постольку, поскольку в языческих религиях сохранились отголоски истинной. Бертолет предлагает читать вместо “помазанный и осеняющий” — “находился в доверчивом общении с херувимами”, а Кречмар вместо “камни огня”, абней еш — “сыны Божии” — беней ел.: “Тирский царь ходил между сынами Божиими, ангелами”.

Источник: Толковая Библия.


Англоязычные комментаторы
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД С АНГЛ. ЯЗЫКА
(Иезекииль 28 глава 14 стих)

Чтобы читать комментарии этой категории необходимо войти в систему (Меню "Вход" > "Войти").

Вам будут доступны следующие комментарии:

• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента


Открыть окно