Итак, здесь примите во внимание:
(1) Чем будет вызван крах Тира (ст. 26). Город подобен большому и основательно нагруженному кораблю, который дает течь или тонет из-за неблагоразумия своих рулевых: гребцы твои сами завели тебя в большие и опасные воды; градоначальники и управляющие государственными делами теми или иными погрешностями в управлении втянули город в войну с халдеями, которая привела Тир к краху. Своим оскорбительным высокомерием или публичным оскорблением халдеев или же покушением на них (будучи уверенными в собственной способности состязаться с ними) они спровоцировали Навуходоносора напасть на Тир, а своей упрямой решимостью держаться до конца они возбудили его ярость до такой степени, что он определил уничтожение их государства и, словно восточный ветер, разбил их среди морей. Следует заметить: плохи дела народа, когда стоящие у руля, вместо того чтобы вести его в гавань, ведут на мель.
(2) Каким сильным и повсеместным будет разрушение. Вместе с городом будет похоронено все его состояние: богатство твое и товары твои, все склады твои (ст. 27); каждый, кто каким-либо образом зависел от Тира и имел с ним отношения, сотрудничал в вопросах торговли и войны, в день падения его упадет в сердце морей. Следует заметить: кто полагается на тварь, ищет в ней свое счастье или ждет от нее выгоды, уповая на нее, непременно падет вместе с ней. А посему блажен, кому помощник Бог Иаковлев, у кого надежда на Господа Бога его, Который живет вечно.
(3) Какой горький плач поднимут по поводу разрушения Тира. Кормчие, то есть князья и правители Тира, увидев, как плохо они управляли и какой вклад внесли в гибель города, поднимут такой громкий вопль, что содрогнутся окрестности (ст. 28), — столь мучительными будут размышления о собственном недостойном поведении. Должностные лица рангом ниже, бывшие как бы моряками на корабле, будут вынуждены оставить свои почетные должности (ст. 29) и зарыдают о тебе, обвиняя тебя в обмане, ибо ты не оправдал их ожиданий и не выдержал; они будут горько стенать о всеобщем крахе и о собственной участи в нем. Они прибегнут к самым серьезным внешним проявлениям траура, посыпав пеплом головы свои в негодовании на самих себя и валяясь во прахе в знак прощания с беззаботной жизнью и наслаждениями. Они будут рвать на себе волосы и остригут головы догола (ст. 31); по обычаю соблюдающих глубокий траур опояшутся вретищами люди, привыкшие носить виссон; а вместо веселого пения заплачут... от душевной скорби горьким плачем. Следует заметить: беды и потери весьма мучительны и с трудом переносятся теми людьми, которые долгое время купались в неге и почивали с плотской беспечностью.
(4) Как Тир упрекнут в его былой славе и процветании (ст. 32−33); город, который раньше называли Тиром знаменитым, теперь назовут Тиром... разрушенным посреди моря. «Кто как Тир? Падал ли, вообще, какой-нибудь город с такой высоты процветания в такую бездну несчастий? Было время, когда товары твои, произведенные тобой самим или прошедшие через твои руки, приходили с морей и отправлялись во все уголки мира; тогда ты насыщал многие народы и на самом деле обогащал царей земли и их царства». Тиряне, несмотря на свое влияние в торговых делах, оставались, по-видимому, честными купцами и позволяли соседям не только жить, но и процветать за свой счет. Все имевшие с ними дело имели и выгоду; они не притесняли и не обманывали людей, но обогащали их множеством богатства своего. «Теперь же некогда обогащавшиеся за твой счет разорятся вместе с тобой (как это обычно бывает в торговле); когда ты будешь разбит вместе со всем, чем владеешь, то и все толпившееся в тебе упадет» (ст. 34). Таким будет конец Тира, который гремел на весь мир. Его яркое пламя погаснет от одного дуновения.
(5) Как ужаснутся при падении Тира одни и посмеются другие, в зависимости от разницы в интересах и произведенного впечатления. Некоторые ужаснутся и содрогнутся (ст. 35), сделав вывод, что их падение будет следующим. А некоторые свистнут о Тире (ст. 36), посмеются над его гордостью, тщеславием, плохим руководством и посчитают его крах заслуженным. Он ликовал при падении Иерусалима, поэтому найдутся ликующие и при его падении. Когда Бог устремится в Своих судах на грешника, тогда и люди всплеснут о нем руками и посвищут над ним с места его (Иов 27:22−23). Это ли город, который называли совершенством красоты?
Торговцы других народов свистнули о тебе; ты сделался ужасом, — и не будет тебя во веки
Наоборот, соперники Тира по торговле не могли не отнестись к гибели его с злорадством. — “Свистнули”. Высшая степень злорадства и ужаса: 3Цар X:8; Иер XIX:8; Соф II:15; Плач II:15. — “Ты сделался ужасом”, слав. “в погибель”, Вульг. ad nihilum, что, в сущности, одно: полное уничтожение не может не внушить самого сильного ужаса. — “Не будет тебя во век”. Самое ужасное и поистине вечное проклятие. Конец речи потрясающий.
Источник: Толковая Библия.
Вам будут доступны следующие комментарии:
• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента