Библия - Ис. 29:1 (Исаия 29 глава 1 стих)

Горе Ариилу, Ариилу, городу, в котором жил Давид! приложите год к году; пусть заколают жертвы.


Комментарии МакДональда (Исаия 29 глава 1 стих)

29:1−4 Ариил — это город Иерусалим, в котором жил Давид. Это город, которому была оказана великая честь. Но сколько бы народ ни повторял религиозные ритуалы, которые из года в год одни и те же, Господь наведет на город бедствие, и город будет просто Ариилом. Название «Ариил» имеет два значения,: «лев Божий» и «жертвенник» (см. Иез 43:15−16, где «ариил» переводится как «жертвенник»). Город, который раньше был «львом Божиим», превратился в пылающий огнем жертвенник. Жители города стали жертвами.


Толкование Мэтью Генри (Исаия 29 глава 1 стих)

Стихи 1−8. Установлено, что именно Иерусалим здесь назван Ариилом, ибо он был городом, в котором жил Давид; его часть, которая называлась Сион, была определенным образом городом Давида, где находились храм и дворец. Но почему он так назван, неясно; возможно, в то время название и причина были хорошо известны. Города, как и люди, имеют прозвища и клички. Ариил означает лев Божий или сильный лев: как лев является царем зверей, так и Иерусалим главный среди городов, издающий законы для всех окружающих. Это был город великого Царя (Ис 47:2−3), главный город Иудеи, который называли молодым львом (Быт 49:9) и чьим символом был лев; и Тот, Кто был львом из колена Иуды, был его славой. Иногда Иерусалим вызывал ужас у соседних народов, и пока он был праведным городом, был смел, как лев. Некоторые считают, что Ариил означает жертвенник для всесожжении, который пожирал принесенных в жертву животных, как лев свою добычу. Горе ожидало жертвенник, расположенный в городе, где жил Давид; он был уничтожен вместе с храмом халдеями. Я скорее воспринимаю это, как горе Иерусалиму, Иерусалиму (здесь дважды повторяется название городу, как и в Мф 23:37), чтобы оказать более сильное воздействие. В этой главе:

I. Предсказывается бедствие для Иерусалима. Хотя Иерусалим был укрепленным городом, сильным, как лев, хотя он был святым городом, как лев Божий, но если в нем будет найдено беззаконие, то его ожидает беда. Это был город, в котором жил Давид, именно благодаря ему этот город стал славным, прообразом евангельской Церкви, и его проживание в нем стало прообразом пребывания Христа со Своей Церковью. То, что в нем присутствовало свидетельство Израиля и престол дома Давидова, приводится как факт, усугубляющий грех Иерусалима.

1. Пусть Иерусалим знает, что внешние религиозные обряды не послужат ему оправданием, избавляющим от судов Божьих (ст. 1): «Приложите год к году, продолжайте исполнять ваши ежегодные праздники, пусть ваши мужчины являются пред Господом три раза в году не с пустыми руками, согласно закону и обычаю, и пусть они никогда не пропускают эти торжества; пусть закалают жертвы, как они раньше это делали; но пока их образ жизни не меняется, а сердца остаются несмиренными, пусть не думают, что это успокоит обиженного Бога и отвратит Его гнев». Отметьте: лицемеров можно увидеть постоянно исполняющими религиозные обряды, тем самым они часто льстят себе, но никогда не смогут ими угодить Богу или заключить с Ним мир.

2. Пусть знает, что Бог недоволен им и выступает против него, что Господь Саваоф посетит его (ст. 6); ему придется ответить за свои грехи и подвергнуться наказанию: Бог взыщет за них ужасными судами, которые будут сопровождаться пугающими гласами и горестными военными опустошениями, подобными грому и землетрясению, буре и вихрю и пламени всепожирающему, особенно если учесть сильный глас. Когда вражеская армия будет не у их границ, а хозяйничать внутри страны, с ревом уничтожая все и опустошая ее (особенно такая армия, как ассирийская, чьи военачальники были особо жестоки, что следует из поведения Рабсака, а обычные солдаты, несомненно, были более жестоки), тогда они смогут увидеть Господа Саваофа, посетившего их с громом и бурею. Тем не менее, раз здесь говорится о сильном гласе, то, возможно, подразумевается, что им не столько будет причинен вред, сколько они будут напуганы. Более детально:

(1) Иерусалим будет осажден и окажется в сильной нужде. Он не говорит: «Я уничтожу Ариил», а: «Я стесню Ариил», он окажется в беде, чтобы, пробудившись для покаяния и реформации, не подвергнуться истреблению. «Я расположусь (ст. 3) вокруг тебя». Имеется в виду вражеская армия, которая расположится вокруг него, но Бог говорит, что это сделает Он, ибо вражеские армии Его руки, и с их помощью Он это сделает. Бог часто и в течение длительного времени с помощью воинства ангелов располагался станом вокруг Своего народа, чтобы защищать и избавлять его, но сейчас Он стал их врагом и сражается против него. Эта осада была Его делом, и крепости восстали под Его воздействием. Отметьте: когда люди сражаются против нас, то в них мы должны видеть Бога, соперничающего с нами.

(2) Он со скорбью увидит страну опустошенной, а все укрепленные города Иуды в руках врагов: «...и будет плач и сетование (ст. 2)», скорбь и плач, как часто иногда воспринимают эти два слова. Люди, которые больше других веселятся и общаются, чаще всего, когда приходит беда, переполняются депрессией и горем; тогда их смех превращается в скорбь. «Тогда весь Иерусалим останется у Меня, как Ариил, как жертвенник, с огнем горящим на нем и убитыми жертвами вокруг него». Так выглядел Иерусалим, когда был захвачен халдеями, и, несомненно, многие были убиты, когда он был осажден ассирийцами. «Весь город превратится в жертвенник, на котором грешники, подвергнувшиеся повсеместным судам, станут жертвами божественной справедливости». Или можно понимать так: «И будет плач и сетование; они покаются, изменятся и обратятся к Богу, и тогда он останется у меня, как Ариил. Иерусалим станет для Меня таким, как был раньше, святым городом» (Ис 1:26).

(3) Он будет смирен, умерщвлен и подчинится (ст. 4): «И будешь унижен и свергнут с высоты самоуверенности и презрения, на которую вознесся: гордые взгляды и гордые языки будут унижены один за другим следующими смиряющими провидениями». Кто презирает Божьи суды, того они смирят, ибо самые гордые грешники либо склонятся, либо сокрушатся перед Ним. Они говорили высокомерно, поднимали высоко рог свой и говорили жестоковыйно (Пс 74:6), но теперь «ты с земли будешь говорить, и речь твоя из-под праха, как голос чревовещателя, и из-под праха шептать будет речь твоя». Эти слова подразумевают, [1] что они будут слабы и немощны, неспособные говорить и сказать то, что хотят сказать; они будут подобны больному или человеку, чей дух угасает, их речь будет нечленораздельной и прерывистой. [2] Что они будут пребывать в страхе и оцепенении, вынужденные говорить нечленораздельно из страха, что враги услышат их и воспользуются этим. [3] Что они будут покорны и вынуждены подчиниться своим завоевателям. Когда Езекия подчинился Царю Ассирийскому, говоря: «виновеня... что наложишь на меня, я внесу» (4Цар 18:14), тогда его речь была нечленораздельной и изпод праха. Бог может склонить самых дерзких и сломить их дух.

II. Предсказано истребление врагов Иерусалима для утешения всех его друзей и тех, кто желал ему благополучия в этом бедствии (ст. 5,7): «И будешь унижен (ст. 4), с земли будешь говорить; так низко ты падешь. Но (можно и так понять) множество врагов твоих и полчище лютых, многочисленные армии врагов будут как мелкая пыль, неспособная говорить вообще или способная лишь шептать, как разлетающаяся плева. Ты будешь унижен, а они будут рассеяны, повержены и уничтожены другим способом (Ис 27:7); они будут истреблены, и это совершится внезапно, в одно мгновение: враги изумятся этому истреблению, а ты спасению». Ассирийская армия была уничтожена ангелом в одном месте, внезапно. Таким же будет истребление врагов евангельского Иерусалима. В один час придет суд твой (Откр 18:10). И вновь (ст. 6) «Господь посетит тебя, или (как это обычно понимали) он будет посещен громом и сильным гласом. Ты испытаешь испуг, от которого быстро оправишься. Но (ст. 7) множество всех народов, воюющих против Ариила, будет, как сон, как ночное сновидение: они, их процветание и успех вскоре растают без следа». Множество всех народов, воюющих против горы Сиона, подобно голодному, которому снится, будто он ест, но остается голоден. То есть (1) хотя они надеются завладеть Иерусалимом, чтобы обогатиться, ограбив этот богатый город, их надежды окажутся напрасными мечтами, которыми они могут угождать и развлекать свое воображение какое-то время, но потом разочаруются. Они воображают себя хозяевами Иерусалима, но никогда ими не станут.

(2) Они сами, их богатство, сила и процветание растают, как сновидение, когда человек пробуждается; все это ничего не стоит и недолговечно (Ис 72:20). Оно, как сон, улетит (Иов 20:8). Армия Сеннахирима быстро исчезла и пропала, хотя в свое время заполнила страну, как сновидение заполняет голову человека, особенно как мечта о пище занимает голову человека, отправившегося спать голодным. Многие понимают эти стихи как часть угроз о грядущем гневе, когда Бог придет, чтобы причинить горе Иерусалиму и обложить его осадой. [1] Множество друзей, на которых он возлагает надежды о помощи, не поможет ему, ибо хотя они представляют собой полчища лютых, но будут подобны мелкой пыли и скоро исчезнут. [2] Множеству его врагов не стоит думать, что им удастся причинить ему значительное зло; даже когда они в значительной степени поглотят его, то и тогда будут похожи на человека, которому снится, что он ест, и он жаждет поглотить еще больше.


Толкование отцов церкви (Исаия 29 глава 1 стих)

Кирилл Александрийский (376−444)

Ст. 1−4 Горе граду Ариилу, наньже Давид воева. Соберите жита от года до года, снесте бо вкупе с Моавом. Озлоблю бо Ариила, и будет крепость его и богатство Мне. И обсяду тя, аки Давид, и поставлю окрест тебе острог, и согражду столпы. И смирятся словеса твоя до земли, и в землю внидут словеса твоя: и будет глас твой аки гласящих от земли, и ко земли изнеможет глас твой

Берет некоторые исторические события во время царствования блаженного Давида, и это делает как бы для того, чтоб показать дерзости против Христа со стороны синагоги Иудейской. Ибо то, что случилось у древних как бы в тенях, служило образом истинных вещей. Так нынешний Иерусалим некогда назывался Иевус. Его-то и осаждал блаженный Давид: а по какой причине, об этом узнаем из самого Священного Писания. Повествуется во второй книге Царств следующее: и пойде Давид и вси мужие его во Иерусалим ко Иевусею, живущему на земли той: и реша Давиду: не внидеши семо, яко восташа хромии и слепии, глаголюще: яко не внидет Давид семо. И взя Давид крепость Сионю: сия есть град Давидов. И рече Давид в день той: всяк поражаяй Иевусеа да касается мечем и хромых и слепых и ненавидящих души Давидовы (2Цар 5:6−8). Итак, блаженному Давиду воспротивились жившие в Иерусалиме, или Иевусе, слепые и хромые и, сделав это. погибли жалким образом, ибо он взял город. А Спасителю всех Христу, во время пришествия Его, воспротивились обитатели Иерусалима, хромые и слепые, ибо они (не только) не могли ходить прямыми путями, и не восприняли душою божественного света, не прияв веры, особенно книжники и фарисеи. Посему и сказал устами Давида: сынове чуждии солгаша ми: сынове чуждии обетшаша, и охромоша от стезь своих (Пс 17:45−46). И Павел пишет им, говоря: темже ослабленныя руки и ослабленная колена исправите: и стези правы сотворите ногами вашими, да не хромое совратится, но паче да исцелеет (Евр 12:12−13). А что они были и слепы, в этом удостоверит Сам спаситель, говоря: на суд Аз в мир сей приидох, да невидящии видят, и видящии слепи будут (Ин 9:39). Ибо язычники воззрели, хотя и были некогда невидящими. Народ же Иудейский ослеп, хотя и видел таинство Христа, насколько входило оно в тайноводство чрез закон. Посему сетует на Иерусалим и говорит: горе граду Ариилу, наньже Давид воева. Ариилом же называет, употребляя обычное многим имя. Ибо Ариил толкуется: лев Божий. Поелику же Иерусалим совершал тяжкие нападения на все страны и народы, побеждая при помощи Божией, и на подобие льва похищая и терзая сопротивляющихся ему; то и получил такое наименование. Итак, горе тебе, говорит, несчастный город, некогда как лев рыкавший против народов, а после того впавший в столь горькие и жестокие бедствия! Ибо некогда его завоевал Давид, а после Давида — Происшедший из семени его, то есть, Христос Потом говорит им: соберите жита от года до года, снесте бо вкупе с Моавом. Ибо Господь наш Иисус Христос, в продолжение целых двух лет обходя всю Иудею, употреблял премудрые наставления и предлагал божественную и евангельскую проповедь. Итак, поелику, говорит, наступило благоприятное время и так как Он дает возможность собирать духовную пищу и как бы в житницу складывать ее в ум и сердце, то не окажитесь медлительными в этом, а напротив, отложив всякую леность, собирайте с усердием. Снесте бо с Моавом. Страна Моавитян некогда была самою суеверною и совсем не было в ней никого, кто бы стремился поклоняться по естеству и истинно сущему Богу. Посему в лице одной идолопоклоннической страны Он разумеет всех заблуждающихся и говорит: снесте бо с Моавом. Ибо призваны и язычники, так что и для потомков Израиля и для самих некогда заблуждавшихся сделалась общею пищею евангельская и спасительная проповедь. Потом присовокупляет и говорит: озлоблю бо Ариила. Эти слова относи к тому первому изречению (ст. 1, горе граду Ариилу); ибо сказал (сначала), что горе граду Ариилу; потом, вставив в средине увещание, возвращается к мысли (прежде высказанной) и говорит: я сказал, что горе граду Ариилу, озлоблю бо его, и будет крепость его и богатство Мне, то есть, Я возьму все богатство его и всю силу его. И это понимай и в чувственном и в духовном смысле. Их земное богатство оскудело, когда осаждающие расхитили его; сокрушена и некогда великая и, славная сила; ибо побеждены рукою Римлян. Но кроме того, они лишились украшений добродетели и, страдая нищетой всякого добра, вместе с прочим утратили и богатство мудрости законной. Говорю так же, что в словах: поставлю окрест тебе острог и согражду столпы, указывается на осаду Иерусалима, бывшую после распятия Спасителя. Поелику же фарисеи были горды и произносили ужасные и надменные слова против Христа, говоря: мы вемы, яко Моисеови глагола Бог: сего же не вемы, откуду есть (Ин 9:29); то и говорит, что смирятся словеса твоя до земли. И, без всякого сомнения, это случится в действительности не с самыми словами, но дерзавшие говорить их будут повержены, привыкшие древле произносить обидные и надменные речи, подвергнутся бедствиям войны; будут они иметь ничтожный и весьма слабый голос и станут они издавать такой звук, какой и на самом деле издают говорящие из земли, то есть заклинатели мертвых, которые, когда показывают вид, что вызывают душу, подшептывают нечто едва слышное и глухое, как будто бы тихо и из земли говорила это сама душа.

Источник: Толкование на пророка Исаию.

Ефрем Сирин (~306−373)

Ст. 1−4 Горе Ариилу, Ариилу, городу, в немже Давид воева! Соберите… от года до года… Озлоблю бо Ариила. Ариил есть Иерусалим, который был попираем, и сам попрал попирающих его. Пусть праздники совершают круг свой, то есть те празднества, которые замышляли прекратить Ассирияне. И будет сетование и скорбь… И обсяду… окрест тебе. Все это предшествует избавлению города. Поставлю… острог, то есть стеснят тебя осаждающие враги. И поставлю около тебя стражей… И смиришься, будешь говорить из праха, и будет глас твой аки гласящих от земли, то есть как бы узника из темницы.

Источник: Толкование на книгу пророка Исаии.

Иероним Стридонский (~347−419/20)

Горе Ариилу, Ариилу, городу, в котором жил Давид! приложите год к году; пусть заколают жертвы

Некогда этот город завоевал и возобновил Давид. О завоевании его  говорится: Горе Ариилу, Ариилу (то есть «льву Божию»), городу, весьма крепкому, в котором жил Давид!

Источник: Послания.


Ст. 1−8 Вместо переведенного нами горе, в еврейском написано оі, которое у них [евреев] иногда употребляется в звательном падеже, так что Ариил не плакал бы, но восклицал бы, хотя в настоящем месте оно должно быть понимаемо в смысл плача. Ариил также значит лев Божий, и вместо города, что Акила перевел чрез πολίχνην, то есть городок или селеньице, в еврейском читают cariath, что собственно значит селение. И на языке сирском называется cartha, откуда и лесное селение называется Cariath iarim. Наконец и выше, где мы читали: каким образом сделался блудницею город верный Сион (Ис 1:21)? вместо города, пишется cariath, то есть селение, что мы, для буквальной передачи перевода Акилы, можем перевести бывший некогда весьма сильным, или, как полагают иные, храм и алтарь Божий, бывшие в Иерусалиме.

Вместо же дальнейшего: который завоевал Давид, что Симмах перевел лагерь Давида, и Феодотион: обводной окоп Давида в еврейском читается hana, что по мнению ученейшего из евреев значит жилище. Таким образом, если будем читать: который завоевал Давид, то можем отнесть это к тому времени, когда Давид взял крепость Сион, при сопротивлении слепых и хромых, и Иоав первый взошел с целью покорения на высоты (1Пар 11). Если же по Симмаху и Феодотиону, то следует понимать это в том смысле, что Давид возобновил и укрепил ее.

Приложен год к году или отнят, как перевел Акила, и праздники отняты: ибо по разрушении храма и прекращения иудейского богослужения все празднества их были отменены. Господь говорит также, что Он окружит Ариил вавилонским войском, и что последний будет скорбеть и печалиться, когда будет разрушен ими. Затем, при первосвященнике Иисусе, сыне Иоседеков, и Зоровавеле, сыне Салафиила, Ездре и Неемии, когда пророчествовали Аггей и Захария, он будет как Ариил, потому что будет иметь подобие древнего храма, но не будет иметь великолепия и украшений. Также и вторично Господь угрожает, что Он окружит Ариил, сделает окопы против него и расположит укрепления для осады его, и исполнится то, что сам Он, оплакивая Иерусалим, говорит в Евангелии: аще бы разумел ты, еже к миру твоему; яко приидут дние на тя и обложат врази твои острог о тебе, и осадят тебя и ты будешь унижен до земли (Лк 19:42−43).

И Иерусалим будет попираем язычниками до исполнения времени народов. Ибо теперь пророк говорит тоже, но другими словами, — что он униженный будет говорить с земли, из земли будет слышаться речь его, голос его из земли будет подобен голосу чревовещателя и будет шептать он с земли подобно воробьям, — чтобы этими словами обозначить νεχυομαντείαν (вызывание умерших) чародеев, чрез которое, как говорят, вызываются души и бывают слышимы слабые звуки теней или вернее демонов. Затем вместо чревовещателя Акила перевел чародей, который по-еврейски называется cheb, вместо чего LXX перевели говорящие из земли. Этими словами показывается, что разрушение храма продолжится до кончины мира, что обращенный в прах он более не будет восстановляем.

Но тебя, Ариил, окружит столь сильное римское войско, что оно будет подобно неисчислимой пыли и пеплу, разлетающемуся по воздуху. Поэтому с пылью и пеплом он сравнивает не слабость тех, которые воевали против них, а многочисленность, равняющуюся неисчислимым пескам И это последует внезапно и мгновенно, так что среди мира начнутся неожиданные войны при Нероне, и Господь воинств посетит Иерусалим громом, и землетрясением, и вихрем бурным, и пламенем пожирающего огня, чем обозначает сожжение храма. Римляне же, которые после победы над иудеями и разрушения Иерусалима при Тите и Веспасиане, принесли сосуды, бывшие некогда Божиими, как добычу в Капитолий и приписали совершенное ими своему мужеству и могуществу богов, а не гневу Божию, будут владеть всем братством как бы во сне и в ночном видении. И как голодный, когда спит, то ему снится, что он ест, и жаждущий выпивает реки глоткою, высохшею от жажды, а когда пробудится, то более усиливается жажда, возбужденная призрачным питьем: так множество всех народов, которые, находясь в подчинении римской власти, воевали против горы Сиона, как бы в тени, облаке и сновидении будут иметь богатство, которое они оставят вследствие преждевременной погибели. В том месте, где мы поставили: все, которые воевали и осаждали и укрепились против него, LXX перевели: и все, которые воевали против Иерусалима, чего в еврейском нет.

Также в начале этой главы, где мы сказали: приложен год к году или отнят, они перевели: собирайте плоды или урожай от года до года; ешьте, ибо вы будете есть с Моавом. Смысл же здесь следующий: прежде нежеле наступит благоприятный год Господень проповеди Его или вернее два года, о которых в песни Аввакума мы читаем по еврейскому тексту «среди двух времен будет познан» (Авв 3:2), сейте со слезами, чтобы пожинать с радостию (Пс 125:5). В Евангелии Иоанна написано, что чрез три пасхи Господь пришел в Иерусалим, что составляет два года. Следующаго же: ибо вы будете есть с Моавом в еврейском нет. Относительно этого мы можем сказать, что если они не будут собирать у себя плоды покаяния, то будут есть вместе с теми, которые во веки не войдут в Церковь Господню. Прочее в том, в чем замечается разность, ясно, и легко объясняется из того, что мы изложили. Знаю, что Ариил, как я прочитал, переводят свет мой Божий; но это совсем не то. Ибо здесь первый слог пишется чрез алеф и реш, свет же, который по-еврейски называется or, имеет между алеф и реш букву вав, которой в настоящем имени нет. Все же то, что теперь говорится против Ариила, относят к еретикам, которые считают свое учение за свет Божий и должны быть покорены истинным Давидом и все празднества их должны быть уничтожены и настоящая радость их превратиться в будущую скорбь: Господь повелевает им принесть покаяние, чтобы не начать есть вместе с моавитянами и не уподобиться язычникам Ибо Он будет воевать против Моава, и всю силу его и богатство окружит Своим войском. И посредством башен, то есть учителей Церкви, унизит на земле речи их; чтобы не полагали на небо уста свои, но были приписаны земле и говорили из земли и были как бы пылью, поднимаемою колесом, и уподобилось бы все богатство нечестивых кратчайшему моменту времени, когда Он посетит их в Своем величии, низходя в вихре, буре и огне карающем, и поняли, что все богатство их, и напыщенные речи и хитросплетенные доказательства подобны тщетно едящим и пьющим во сне, — те, которые воевали против Иерусалима, видения мира или против Ариила, льва весьма сильного, и наконец против горы Сиона, стоящий на которой град Церкви не может укрыться.

Источник: Толкование на книгу пророка Исайи. Книга девятая.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Ст. 1−12 Горе Ариилу, Ариилу, городу, в котором жил Давид! приложите год к году; пусть заколают жертвы. Но Я стесню Ариил, и будет плач и сетование; и он останется у Меня, как Ариил. Я расположусь станом вокруг тебя и стесню тебя стражею наблюдательною, и воздвигну против тебя укрепления. И будешь унижен, с земли будешь говорить, и глуха будет речь твоя из-под праха, и голос твой будет, как голос чревовещателя, и из-под праха шептать будет речь твоя. Множество врагов твоих будет, как мелкая пыль, и полчище лютых, как разлетающаяся плева; и это совершится внезапно, в одно мгновение. Господь Саваоф посетит тебя громом и землетрясением, и сильным гласом, бурею и вихрем, и пламенем всепожирающего огня. И как сон, как ночное сновидение, будет множество всех народов, воюющих против Ариила, и всех выступивших против него и укреплений его и стеснивших его. И как голодному снится, будто он ест, но пробуждается, и душа его тоща; и как жаждущему снится, будто он пьет, но пробуждается, и вот он томится, и душа его жаждет: то же будет и множеству всех народов, воюющих против горы Сиона Изумляйтесь и дивитесь: они ослепили других, и сами ослепли; они пьяны, но не от вина, — шатаются, но не от сикеры; ибо навел на вас Господь дух усыпления и сомкнул глаза ваши, пророки, и закрыл ваши головы, прозорливцы. И всякое пророчество для вас то же, что слова в запечатанной книге, которую подают умеющему читать книгу и говорят: «прочитай ее»; и тот отвечает: «не могу, потому что она запечатана». И передают книгу тому, кто читать не умеет, и говорят: «прочитай ее»; и тот отвечает: «я не умею читать»

Печальное будущее ожидает Иерусалим — он подвергнется всем ужасам осады. Однако город не будет взят врагами; эти последние быстро исчезнут. Но жители Иерусалима равнодушно слушают эти речи пророка об ожидающей их участи: по своей духовной слепоте, они не в состоянии даже понять слов пророка.

Здесь содержится тема речи пророка. Ариил, т. е. город Божий, или Иерусалим, несмотря на то, что он — Ариил, т. е. лев Божий, подвергнется великому утеснению, но все-таки сохранится как Ариил, т. е. как очаг Божий. Таким образом здесь мы встречаем одно и то же слово в трех значениях: во-первых, пророк употребляет имя Ариил в смысле «града Божия» (по-евр ar = город и el = Бог, частица же i — соединительная), во-вторых (во 2-м стихе в первой половине), имя Ариил означает «льва Божия», т. е. сильный город, который будет поставлен в крайне тяжелое положение; в третьих (последнее слово 2-го стиха), Ариил обозначает «очаг или алтарь Божий». И смысл последнего выражения 2-го стиха тот, что, несмотря на все несчастия, Иерусалим все-таки сохранит свое главенствующее положение среди иудейских городов, как настоящий алтарь Божий.

Приложите год к году… Эти слова должны содержать определенное указание на время, оставшееся до начала осады Иерусалима, потому что в противном случае они были бы совершенно бесполезны в смысле угрозы; жители Иерусалима могли бы полагать, что им еще не скоро придется увидеть врагов! Правильнее перевести это место так: «к истекающему году вы можете прибавить еще только один цельный год, — еще только один годичный круг праздников вы справите (до осады)».

[В Славянском переводе с 70-и говорится об осаде Иерусалима Давидом. Горе граду Ариил, нань же Давид воева. Соберите жита бо от года до года, снесте бо вкупе с Моавом. Озлоблю бо Ариила и будет крепость его и богатство мне: И обсяду тя аки Давид и поставлю окрест тебе острог...- Тема наказания вполне созвучна с темой осады Давидом Иерусалима — Тридцать лет было Давиду, когда он воцарился; царствовал сорок лет… И пошел царь и люди его на Иерусалим против Иевусеев, жителей той страны; но они говорили Давиду: «ты не войдешь сюда; тебя отгонят слепые и хромые», — это значило: «не войдет сюда Давид». Но Давид взял крепость Сион: это — город Давидов. (2Цар 5:4−7 и сл.)

Нет поводов думать, что игра слов «Ариил-Ариил-Ариил» — что-то добавляет к пророчеству. В тоже время надменность осаждаемых вполне созвучна нечестию тогдашних иудеев и их презрению закона Божия (Давид — образно — Господь). Ариил — образное название города-столицы, города-святилища, города-льва. Прим ред. ]

Источник: Толковая Библия.


Англоязычные комментаторы
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД С АНГЛ. ЯЗЫКА
(Исаия 29 глава 1 стих)

Чтобы читать комментарии этой категории необходимо войти в систему (Меню "Вход" > "Войти").

Вам будут доступны следующие комментарии:

• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента


Открыть окно