I. На аравийцев нападет смертоносная армия, вооруженная мечом обнаженным, и пуком уже натянутым, нападет со всей лютостью войны (ст. 15). Вероятно, ассирийский царь в каком-то из своих походов захватил по пути Аравию и, не встретив сопротивления, нашел в ее лице легкую добычу. А посему размышления о лютости войны должны побудить нас быть благодарными за благословения мира.
II. Несчастным жителям страны придется теперь искать убежища, где только смогут; также и караваны Деданские, которые раньше, бывало, держались широких дорог, будут вынуждены оставить их и в лесу Аравийском ночевать (ст. 13), им недоступен будет привычный уют собственных шатров, бедняги будут страдать от непогоды.
III. В своем бегстве от вторгшейся армии они будут остро нуждаться в подкреплении, почти умирая от нехватки пищи и питья: «Живущие в земле Фемайской (вероятно, ближайшие соседи караванов Деданских), несите воды (читаем на полях) навстречу жаждущим и с хлебом встречайте бегущих, ибо они достойны вашего сострадания; они скитаются не ради скитаний и попали в затруднение не из-за своего сумасбродства, но от мечей бегут». Фемайская земля подчас сама испытывала недостаток воды (как следует из Иов 6:19), и можно сделать вывод, что вода была по-особому желанна для этих несчастных, потерпевших бедствие беженцев. Пусть же это научит нас (1) самим быть готовыми к несчастьям. Мы не знаем, какие трудности нас ждут до конца жизни. Жители городов, возможно, будут вынуждены поселиться в лесах; а не испытывающие сейчас недостатка в хлебе могут узнать, что такое отсутствие самых необходимых продуктов. Наша гора стоит не так твердо, чтобы ее нельзя было поколебать, и возвышается не так сильно, чтобы на нее невозможно было взобраться. Аравийцы, о которых идет речь, перенесут это бедствие легче, потому что соответственно своему образу жизни они привыкли к трудностям.
(2) Относиться с состраданием к людям в беде и охотно помогать им, ибо не знаем, как скоро сами окажемся на их месте: «Несите воды навстречу жаждущим и давайте хлеб нуждающимся, не только когда они об этом просят, но с хлебом встречайте, не дожидаясь их просьбы». Поступающий так убедится, что о нем будут вспоминать с хвалою, подобно тому как здесь (согласно нашему чтению) вспоминается с хвалою земля Фемайская, ибо ее жители действительно принесли воду жаждущим и поддержали потерпевших поражение.
IV. Все, что было славою Кидара, сойдет на нет и исчезнет. Он славился своими многочисленными отарами и стадами? Их уведет враг. По-видимому, Кидар превосходил другие народы в боевом искусстве своих лучников; однако таковые, вместо того чтобы сокрушить врага, сами потерпят поражение, и луков у храбрых сынов Кидара останется немного, и число самих воинов уменьшится (ст. 17). У них станет совсем мало могучих и крепких мужчин и отважных мужей, ибо, поспешив встать в первые ряды защитников своей страны, они подверглись наибольшей опасности и либо полегли в числе первых от меча врага, либо попали в руки противника. Следует заметить: ни искусство лучников (какими бы меткими стрелками те ни были), ни отвага сильных мужей не сможет защитить народ от Божьих судов, когда приходит их время; подвизавшиеся противостоять судам будут скорее им подвержены. Ничтожна слава, которая так быстро увядает.
V. Все это свершится очень быстро: «Еще год, равный году наемничьему (в течение одного года, дни которого строго сочтены), и этот суд постигнет Кидар». Даже если точное указание времени не имеет сейчас особого значения для нас (потому что мы не располагаем информацией о том, когда пророчество прозвучало и когда оно исполнилось), тем не менее для аравийцев тогда оно было весьма полезным, дабы пробудить их к покаянию, чтобы, подобно жителям Ниневии, они могли предотвратить суд, о котором здесь сказано, как о грядущем очень скоро. Или же речь идет о начале и завершении дела, которые будут разделены промежутком времени в один год. Бог, когда Ему угодно, может совершить большую работу за короткий срок.
VI. Все сказанное подтверждается истиной Божьей: «Ибо так сказал мне Господь (ст. 16), можете верить моему слову, потому что это Его слово»; и мы можем быть уверены, что ни одно из Его слов не останется неисполнившимся. И снова: так сказал Господь, Бог Израилев (ст. 17), как Бог Израиля во исполнение благодатных замыслов в отношении Своего народа; и мы можем быть уверены, что не раскается Верный Израилев.
Бремя на Аравию. В лесу к вечеру заснете, на тропинках Доданим
Видение на Аравию. В дубраве в вечер преспиши. Аравитяне, иначе называемые сынами Кидарскими, в нашествие на Аравию Ассириян принуждены были переселиться в другие земли, и знаменитые города их: Фалассар, Харран, Ана, Ава и Гозан — были покорены Ассириянами. Это видно из того, что говорил Езекии посланный к нему царем Ассирийским; насмехаясь над Богом Езекии и над Езекией, сопротивлявшимся после того, как Ассирияне покорили стольких царей, посланный старался доказать, что Иудеи напрасно надеются на своего Бога и на царя, когда боги других народов не могли спасти их.
Источник: Толкование на книгу пророка Исаии.
Бремя на Аравию. В лесу к вечеру заснете, на тропинках Доданим
Бремя на Аравию. Этого к издании LXX толковников нет, но дальнейшее: в лесу к вечеру заснете на тропинках Доданим соединено с предшествующим видением, так что читается так: если ищешь ищи, и при мне обитай в лесу. Аравия на нашем языке означает вечер, который есть начало ночи и тьмы: и всякий, имеющий начало грехов, живет в вечернем полумраке, а достигший вершины грехов находится среди глубокой ночи. Поэтому и в Египте первенцы избиваются среди ночи (Исх 12). И апостол Петр трижды отрекся от Господа прежде чем пропел петух, чем обозначается средина ночи (Мф 26); по прошествии же ночи и с приближением дня, когда ночная тьма стала разсееваться и пропел петух — предвестник света, то он горько заплакал, уразумел грех свой и в то время мог сказать: вечер водворится плач, и заутра — радость. Это между прочим о настоящем месте. Впрочем имя Аравии, т.е. вечера и запада, в других местах Писаний имеет различные смыслы.
В лесу к вечеру заснете на тропинках Доданим: LXX: В лесу к вечеру заснете на пути Дедана. Начавшие жить нечестиво и вступающие на путь грехов не спят и не пребывают на полях засеянных, или приготовляемых под посев, а также на лугах и белеющих для жатвы, по учению Спасителя, нивах, равно как и среди плодовитых деревьев, но пребывают в безплодных лесах, где находятся терние и волчцы и где живут звери. О таком лесе читаем и в книге Царств, что дубрава или лес пожрала более, чем сколько было истреблено мечем, когда Авессалом возмутился против отца своего (2Цар 18:8). И справедливо говорится, что они живут на дороге и на тропинках, так как вечер есть начало зол, и на пути Дедана, что значит суды. Ибо сколько они имеют родов грехов, столько же получают в возмездие судебных приговоров. Дедан же может значить и великий суд
Источник: Толкование на книгу пророка Исайи. Книга седьмая.
Ст. 13−17 Когда я разыскивал и долго размышлял о том, какая это Аравия, к которой обращена речь пророческая, Моавитяне ли это или Аммонитяне, Идумеяне и все другие народы, которые теперь называются Арабами, — дальнейшие слова в этом же самом видении: отнимется вся слава Кидарова и остаток числа стрелков храбрых из сынов Кидара уменьшится, дали доказательство, что здесь должны разуметься Измаильтяне. Книга Бытия учит, что от Измаила произошли Кидар и Агаряне, которые неправильно называются Сарацинами. Они живут по всей пустыне, и о них, думаю, говорит и поэт: широко кочующие Баркейцы (Вирг. Энеид. IѴ) и выше упомянутая книга: пред лицем всея братии своея вселится, так как обширнейшая пустыня простирается от Индии до Мавритании и Атлантического океана, что, я полагаю, обозначает и заглавие у Иеремии: «о Кидаре и о царствах Асорских, которыя поразил Навуходоносор царь Вавилонский» (Иер 49:28), и за тем следует: «так говорит Господь: вставайте и идите к Кидару, и опустошайте сыновей востока. Шатры их и стада их возьмут, покровы их и всю утварь и верблюдов возьмуть себе» (Иер 49:29); и еще: ибо Навуходоносор царь Вавилонский совещался против вас и составил против вас замыслы. Вставайте и идите к народу мирному и безпечно живущему, говорит Господь: ни дверей, ни запоров нет у них, живут но одиночке. И будут верблюды их в расхищении и множество вьючнаго скота в добычу. И разсею их по всем ветрам, этих стригущих волосы на висках; и со всех границ их наведу гибель на них, говорит Господь. И будет Асор жилищем драконов, пустынею во веки; не будет жить там человек и не будет обитать в ней сын человеческий (Иер 49:30−33). Я представил все свидетельство из Иеремии, чтобы ты несомненно понял, какой это Кидар. И обрати внимание, как он изобразил здесь собственно народ Измаильтянский или Сарацинский: они живут в шатрах, имеют жилища такие и там, какие и где заставит их ночь, у них есть вьючные животные, овцы и стада верблюдов; они не имеют ни дверей, ни запоров, так как живут не в городах, а в пустыне. Итак и они были разорены Вавилонянами, так как город Асор, бывший в пустыне столицею этого народа Вавилоняне разрушили до основания; однакоже тогда как были взяты стада верблюдов и овец и разделены по жребию их покровы и шатры, обозначается погибель не всего этого народа, так как на верблюдах—дромадерах они по обширной пустыне в один день обыкновенно пробегают сто и более миль. Отнимется, говорит, вся слава Кидарова и по уменьшении числа стрелков, так как они особенно искусны в военном деле, прочие, которые убегут, останутся. Уяснивши, что такое Кидар и что такое Аравия и что такое Асор, посмотрим, что говорит Исаия словами: в лесу к вечеру заснете на тропинках Доданим. Слово arab, как мы уже часто говорили значит, и вечер и Аравия и ворон и равнина и запад. А вместо того, что мы согласно с LXX перевели: заснете можно перевести: будете находиться, или будете жить, т.е. άβλιЦ- σεστε, что по еврейски называется thalinu. Доданим же переводится: родственники и близкие. Итак Иудеям, которым удастся избежать осады Вавилонской и от опустошения всей провинции перейти в соседнюю пустыню, теперь предсказывается, что они будут жить в пустыне Аравии на пути, который ведет к братьям. И снова речь обращается к Измаильтянам и призывает их к милосердию: бегите к истомленным, страдающим от жажды братьям, несите на встречу воду, ибо таков зной солнечный, что если вы не поможете, то они погибнут в пустыне, и несите беглецам не только воду, но и хлеб, чтобы тех, коих изнурила осада, поддержало ваше милосердие, И вместе представляет причину, почему он повелевает это делать, говоря: они избежали меча Вавилонского, избежали луков Еламитских, избежали угрожавшего сражения не презирайте несчастных, скоро наступит и ваш плен. Ибо как быстро проходит год наемника, который считает весь свой труд кратковременным, когда достигнет желанного вознаграждения, так отнимется от вас вся слава сынов Кидаровых, стрелы ваши сокрушатся и останется малое число воинов. Некоторые думают, что словами: еще год, и отнимется вся слава Кидарова предсказывается не Вавилонский плен, о котором говорит Иеремия, а плен со стороны Ассириян, которые через год по опустошении Иудеи раззорили Сарацин на очень широком пространстве. Кроме того, то место, где мы перевели: вы, живущие в земле юга, с хлебами встречайте бегущего и читали как бы от лица Божия в повелительном смысле, они утверждают, что можно читать и так: живущие в земле юга с хлебами встретили бегущего, так что смысл такой, что тогда как Бог сказал им: встречные несите жаждущему воду, они с враждебным умыслом принесли хлеб без воды, чтобы пищею усилить жажду.
Источник: Толкование на книгу пророка Исайи. Книга пятая.
Ст. 13−17 Пророчество об Аравии. — В лесу Аравийском ночуйте, караваны Деданские! Живущие в земле Фемайской! несите воды навстречу жаждущим; с хлебом встречайте бегущих, ибо они от мечей бегут, от меча обнаженного и от лука натянутого, и от лютости войны. Ибо так сказал мне Господь: еще год, равный году наемничьему, и вся слава Кидарова исчезнет, и луков у храбрых сынов Кидара останется немного: так сказал Господь, Бог Израилев
И Аравия пострадает от нашествия ассирийцев. Караваны аравийские должны прятаться в зарослях и искать убежища от врагов у арабов сирийской пустыни. Пророк предсказывает потерю сыном Кидара прежней славы.
Аравия — это большой полуостров передней Азии, к юго-востоку от Палестины, между Чермным морем и Персидским заливом. Но у Исаии это имя (по-евр arav), очевидно, обозначает не столько определенную страну или национальность, сколько вообще кочевые племена, жившие частью в пустынях к востоку и юго-востоку от Святой земли, а главным образом в так называемой пустынной Аравии или пустыне Сирийской (ср. 2Пар 17:11; 22:1; 26:7). Эта пустыня в древности была густо населена. Жители ее принадлежали к семитической группе народов, хотя на юге жили и кушитские племена. Точнее их можно разделить, на основании книги Бытия, на иоктанидов, хетурейцев и измаильтян. (Арабы вообще редко входили в сношения с евреями и не были им враждебны).
В лесу Аравийском - bajaar baarav «в кустарниках, в Араве». Таких кустарников или зарослей в древнее время было немало по окраинам аравийской пустыни.
Караваны Деданские. Деданиты — арабское племя, происходившее от Авраама через Хеттуру (Быт 25:3). Было еще другое племя с таким же именем кушитского происхождения (Быт 10:7), но здесь, очевидно, разумеется племя, происходившее от Авраама, которое обитало около Едома, как можно заключать из того, что пророк говорит о нем тотчас после того, как сказал об Едоме. От этого племени след остался в наименовании развалин одного города к северо-западу от Акабы Дайданом. Это племя вело торговлю с Сирией теми товарами, какие получались из Индии и Ефиопии (слоновая кость, ковры и пр.).
Источник: Толковая Библия.
Вам будут доступны следующие комментарии:
• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента