Библия - Песн. 2:2 (Песня Песней 2 глава 2 стих)

Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.


Комментарии МакДональда (Песня Песней 2 глава 2 стих)

2:2 Должно быть, Соломон услышал ее слова о том, что она не представляет собой ничего особенного, и уверяет ее, что она необыкновенная. В сравнении с другими девушками она подобна лилии между тернами.


Толкование Мэтью Генри (Песня Песней 2 глава 2 стих)

Стихи 1−2. Здесь обратите внимание:

I. С чем Христу угодно сравнивать Себя; Он весьма скромен в таком сравнении. Он, Сын Всевышнего, яркая утренняя звезда, называет и признает себя нарциссом Саронским, лилией долин, дабы подчеркнуть присутствие со Своим народом, запросто к Нему приходящим, в этом мире, а также красоту и благоухание, которые находят в Нем верующие, и чтобы научить Своих украшать себя Им, подобно тому как пастухи и пастушки, наряжаясь, плели из нарциссов и лилий венки и гирлянды и надевали их на себя. Нарцисс за свою красоту и аромат считается главным из цветов4, и наш Спаситель предпочитает одеяние из лилий тому, что носил Соломон во всей славе своей. Христос — нарцисс Саронский, где, вероятно, росли в изобилии самые красивые нарциссы, полевая роза (существует и такое мнение), что подразумевает: евангельское спасение — общее спасение, оно открыто перед всеми; кто угодно может прийти и собрать цветы привилегий и утешений, которые произрастают из завета благодати. Он не нарцисс за садовой оградой, но все могут приходить принимать Его блага и утешаться в Нем. Лилией Христос назвал Себя за белизну, а лилией долин — за благоухание, ибо именно эти цветы5 издают сильный аромат. Христос — лилия долин, то есть низких мест, подверженный оскорблениям в Своем уничижении. Смиренные души видят в Нем все великолепие. Кем бы Он ни был для других, для тех, кто в долинах, Он — лилия. Он — особый нарцисс и особая лилия; другого такого нет. Какое бы превосходство ни заключалось во Христе, таковое — исключительно в Нем, и в наивысшей степени.

II. С чем Христу угодно сравнивать Свою Церковь (ст. 2).

1. Она — что лилия; Он — лилия, единственная в своем роде, она — подобие этой лилии. Красота верующих состоит в их сообразовании с Иисусом Христом и похожести на Него. Они — Его любовь, поэтому — как лилии, ибо тот обретает подобие со Христом, в чье сердце любовь Божия излилась.

2. Что лилия между тернами — как лилия по сравнению с тернами. Церковь Христова настолько отличается от всех других сообществ, насколько цветочная клумба отличается от тернового куста. Что лилия, окруженная тернами. Нечестивцы, девицы — дочери мира сего, те, что не имеют любви ко Христу, подобны тернам, никчемные и бесполезные, годящиеся лишь на то, чтобы заполнить пустое место; более того, они вредны и пагубны; они приходят с грехом и являются плодом проклятия; они пожирают доброе семя и мешают созреванию доброго плода, а их конец — сожжение. Божий народ подобен лилиям среди таковых, терн царапает и терзает его, закрывает от света. Божий народ дорог Христу, но все же подвержен тяготам и тревогам в этом мире, и к таковым нужно быть готовыми, ибо верующие посажены между тернами (Иез 2:6), тем не менее верующие дороги Христу; то, что Его лилии находятся между тернами, не значит, что Христос не замечает или не слишком их ценит. Пребывая между тернами, они должны оставаться лилиями, сохраняя чистоту и невинность, и, несмотря на окружение терна, не должны сами превращаться в терн, не должны воздавать ругательством за ругательство; и если они таким образом сберегут свой добрый нрав, то будет признано их сообразование со Христом. Благодать в душе подобна лилии между тернами; тление же подобно жалу во плоти (2Кор 12:7), таковыми были хананеи для Израиля Божьего (Нав 23:13); однако лилии, которые сейчас находятся между тернами, вскоре будут переселены из этой пустыни в рай, где уже нет ни колючего терна, ни причиняющего боль волчца (Иез 28:24).


Толкование отцов церкви (Песня Песней 2 глава 2 стих)

Григорий Двоеслов (~540−604)

Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами

Соломон, руководствуясь голосом разума, сказал о Церкви: Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами (Песн 2:2).

Источник: Гомилии на Евангелия.

Амвросий Медиоланский (~339−397)

Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами

Как лилия среди терновника (Песн 2:1-2). Это выражение служит ясным указанием на то, что добродетели окружены терниями духовных немощей, откуда никто не возьмет плода, если только он не приступит к нему с благоразумною осторожностью.

Источник: О девстве.

Браулио Сарагосский (~590−~651)

Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами

Написано о Церкви: Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами (Песн 2:2).

Источник: Письма.

Августин (354−430)

Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами

И вот дочери чуждые: дочери, вследствие набожного вида; чуждые, вследствие утраты добродетели. Пусть будет лилия там, примет милость Божию, хранит корень доброго цветка и не выказывает неблагодарность мягкому дождю, сходящему с небес. А терны пусть не знают благодарности, растут под ливнями, ибо разрастаются они для выгорания, а не для житницы.

Источник: Толкование Псалмов.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами

Если Невеста только из скромности называет себя лилиею долин (ст. 1), то Жених сравнение ее с лилиею берет образом ее великой красоты и несравненного превосходства пред всеми другими придворными женщинами (ср.: 6:8−9). «Как лилия не может быть сравниваема с тернами, между которыми она всегда появляется, так ближняя моя над всеми дщерями есть то же, что лилия посреди тернов» (Ориген — Иероним, с. 163).

Источник: Толковая Библия.


Англоязычные комментаторы
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД С АНГЛ. ЯЗЫКА
(Песня Песней 2 глава 2 стих)

Чтобы читать комментарии этой категории необходимо войти в систему (Меню "Вход" > "Войти").

Вам будут доступны следующие комментарии:

• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента


Открыть окно