Библия - Еккл. 4:6 (Екклесиаст 4 глава 6 стих)

Лучше горсть с покоем, нежели пригоршни с трудом и томлением духа.


Комментарии МакДональда (Екклесиаст 4 глава 6 стих)

4:6 В то время как окружаюшие неустанно соревнуются друг с другом, глупый думает так: Лучше горсть с покоем, нежели пригоршни с трудом и томлением духа. Или, как перефразирует это выражение Х. Ч. Леупольд: «Лучше я буду жить спокойно, довольствуясь малым, чем приобретать все больше с такими волнениями».


Толкование Мэтью Генри (Екклесиаст 4 глава 6 стих)

Стихи 4−6. В этих стихах Соломон вновь возвращается к наблюдениям и размышлениям о суете и томлении духа, которые сопутствуют делам этого мира, о чем он говорил ранее (Еккл 2:11).

I. Если человек сообразительный, способный и успешный в бизнесе, то он вызывает зависть у своих ближних (ст. 4). Он прилагает много усилий и проходит через все трудности, его состояние не легко ему достается, а стоит большого труда; он также не добывает его бесчестными способами, не причиняет вреда и не обманывает людей, а трудится честно, занимаясь достойным делом и управляя бизнесом по всем правилам справедливых и открытых отношений, но, несмотря на это, его успех производит взаимную между людьми зависть, особенно из-за хорошей репутации благодаря своей честности. Это демонстрирует, (1) как мало совести у большинства людей; они будут завидовать своему ближнему, злословить о нем и отвечать на добро злом лишь потому, что он более изобретателен и трудолюбив, чем они сами, за то, что небеса его больше благословляют. Каин завидовал Авелю, Исав — Иакову, Саул — Давиду, и все из-за того, что те честно трудились. Это явно дьявольская черта характера.

(2) Как мало надежды у мудрых и полезных людей получить утешения в этом мире. Даже если они будут вести себя очень осторожно, то и тогда не смогут избежать зависти; да и кто устоит против ревности? (Притч 27:4). Кто превосходит в добродетели, тот всегда будет соринкой в глазу тех, кто чрезмерно порочен. Но это не должно разубеждать нас честно трудиться; мы должны надеяться получить похвалу не от людей, а от Бога, и не должны рассчитывать получить удовлетворение и счастье от творения, ибо если праведный труд оказывается суетой и томлением духа, то всякие труды под солнцем не могут быть другими. Но каждое правое дело будет принято Богом, и поэтому человек не должен беспокоиться, если это вызовет зависть его ближнего; она может лишь побудить его меньше любить этот мир.

II. Если человек глуп, ленив и не разбирается в своем деле, то он вредит самому себе (ст. 5): если глупец, приступая к работе, сидит, сложив руки, словно они связаны, если он делает все неуклюже, ленив (ибо тот глуп), любит бездельничать и сидит, сложив руки, чтобы они были в тепле, так как отказываются работать, то такой человек съедает плоть свою и по отношению к себе является каннибалом. Он погружается в такую бедность, что ему нечего есть, кроме собственной плоти; условия его жизни становятся такими ужасными, что от досады он готов есть собственную плоть. Его жизнь похожа на собачью — голод и безделье. Так как он видит, что мир завидует предприимчивым процветающим людям, то впадает в другую крайность, и, чтобы ему не завидовали из-за его праведных дел, делает все неправильно и не заслуживает сострадания. Отметьте: безделье — это грех, который сам является наказанием. Следующие за этими слова (ст. 6) «лучше горсть с покоем, нежели пригоршни с трудом и томлением духа» представляют собой (1) аргумент, которым ленивец оправдывает свое безделье. Он сидит, сложив руки, злоупотребляя и неправильно истолковывая для своего оправдания хорошую истину: словно горсть с покоем лучше, чем изобилие при борьбе, и поэтому немногое с праздностью лучше, чем изобилие при честном труде. Так ленивец в глазах своих мудр (Притч 26:16). Либо эти слова —

(2) Совет Соломона придерживаться середины между трудом, в результате которого тебе начнут завидовать, и ленью, которая заставит тебя есть свою плоть. Лучше благодаря трудолюбию владеть горстью, чтобы не нуждаться в необходимом, чем иметь руки, наполненные добром, что приведет лишь к томлению духа. Умеренные усилия и умеренные прибыли являются наилучшими. Человек может владеть лишь горстью этого мира, но в то же время радоваться ей и пребывать в покое, иметь удовлетворение разума, мир в совести, любовь и доброжелательность соседей; в то время как многие, чьи руки наполнены богатством и имеют больше, чем может пожелать сердце, вынуждены много трудиться и испытывать раздражение от этого. Тот, кто не может жить, имея немного, скорее всего не сможет жить в изобилии.


Толкование отцов церкви (Екклесиаст 4 глава 6 стих)

Иоанн Кассиан (IV—V вв.)

Лучше горсть с покоем, нежели пригоршни с трудом и томлением духа

По Соломону, лучше горсть с покоем, нежели пригоршни с трудом и томлением духа (Еккл 4:6). Такому обману и лишениям обязательно подвергаются все немощные, которые, хотя в своем спасении еще не уверены и сами еще нуждаются в чужом наставлении и руководстве, однако обольщением дьявола побуждаются к обращению и управлению другими, и которые, хотя бы и могли приобрести какую-нибудь пользу от обращения некоторых, но по своей нетерпеливости и неисправленности нрава теряют все приобретенное.

Источник: Собеседования.

Иероним Стридонский (~347−419/20)

Лучше горсть с покоем, нежели пригоршни с трудом и томлением духа

Лучше одна горсть с спокойствием, чем полные руки с трудом и томлением духа. Лучше иметь небольшое праведное, нежели большое богатство грешников. И в Притчах говорится: «лучше немногое с правдою, чем множество прибытков с неправдою» (Притч 16:8). Прекрасно говорится, что с правдою соединён покой, а с неправдою труд. И так как единственное число всегда употребляется в добром смысле, а двойственное в дурном, то одна горсть соединена с покоем, а две руки исполнены труда.

Источник: Толкование на книгу Екклезиаст.

Евагрий Понтийский

Лучше горсть с покоем, нежели пригоршни с трудом и томлением духа

Томление духа, я думаю, относится к воле души, угнетаемой страстями. Ибо почему горсть добродетели лучше, чем две горсти зла, неведения и томления духа? <…> Это как если сказать, что лучше научиться созерцанию чего-то одного духовного, чем иметь множество созерцаний безрассудной мудрости.

Источник: Схолии на Екклесиаста.


Англоязычные комментаторы
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД С АНГЛ. ЯЗЫКА
(Екклесиаст 4 глава 6 стих)

Чтобы читать комментарии этой категории необходимо войти в систему (Меню "Вход" > "Войти").

Вам будут доступны следующие комментарии:

• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента


Открыть окно