Уилл Х. Хоутон.
Если бы не откровение, мы думали бы, что эта земля пребывает вовеки. К такому выводу приходит Соломон. Но Петр сообщает нам, что земля и все на ней будет сожжено в грядущий День Господень (2Пет 3:10).
(2) Когда мы оставим этот мир, то земля, которая пребывает во веки, останется позади нас — там, где находится, — и поэтому земные блага не принесут нам пользы в будущем состоянии. В общем для человечества хорошо, что земля пребудет до конца времени, когда она и все дела на ней сгорят; но какая польза от этого отдельным людям, когда они будут перенесены в мир духов?
(3) В этом плане положение человека хуже, чем даже нижних тварей: земля пребывает во веки, а человек — лишь короткое время. Каждый вечер солнце садится, но утром оно вновь встает, такое же яркое и свежее, как всегда; ветер, хотя и меняет свое направление, но в какой-то точке присутствует; потоки воды, которые текут в моря по поверхности земли, вновь возникают из нее. А человек ляжет и не станет (Иов 14:7,12).
(4) Все в этом мире движется и изменяется, подвержено постоянному беспокойству и должно совершать работу; в мире нет ничего постоянного, все движется и никогда не успокаивается. Лишь однажды солнце остановилось; как только оно встало, сразу торопится сесть, а как только село — спешит вновь встать (ст. 5). Ветер время от времени меняет свое направление (ст. 6), вода находится в постоянном кругообороте (ст. 7); остановка в их движении привела бы к таким же печальным последствиям, как остановка крови в теле человека. Как же мы можем надеяться обрести покой в мире, где все подобным образом занято трудом (ст. 8), или обрести покой в море, которое постоянно прибывает и убывает, а его волны совершают работу и катятся?
(5) Хотя все пребывает в постоянном движении, в то же время находится в определенной точке: солнце уходит (написано на полях), но находится в той же точке; ветер огибает землю, пока не оказывается в том же месте, как и вода возвращается туда, откуда пришла. Так и человек после всех усилий, которые он прилагает для обретения удовлетворенности и счастья, оказывается там, где был, — так же далек от цели, как и раньше. Человеческий разум так же беспокоен в своих стремлениях, как солнце, ветер и реки, но никогда не удовлетворяется; чем больше благ этого мира он имеет, тем большим хочет обладать; потоки процветания и реки меда и молока (Иов 20:17) наполнят его не раньше, чем море переполнится реками, текущими в него. Оно остается таким, как было, — море взволнованное, которое не может успокоиться.
(6) От начала творения, всё остается так же (2Пет 3:4). Земля находится там, где была; солнце, ветер и реки продолжают двигаться так же, как и раньше; и поэтому если они раньше не смогли сделать человека счастливым, то, скорее всего, никогда не смогут этого, так как могут приносить то же утешение, что и раньше. Поэтому мы должны искать удовлетворенности выше солнца, в новом мире.
(7) Этот мир, даже в лучшее время, — истощенная земля: все суета, ибо все вещи в труде. Все сотворенное стало подвержено суете с того момента, когда человек был приговорен есть хлеб в поте лица своего. Если мы исследуем все творение, то увидим, что все совершает труд; всем есть о чем поразмыслить для пользы своего дела; ничто не может стать частью или дать блаженство человеку; все сотворенное трудится и служит ему, но никто не стал помощником для него. Человек не может выразить, в какой степени все творения трудятся для него, как не может перечислить всего, что трудится для него, и измерить труд.
(8) Наши чувства не удовлетворены, а объекты, на которые они направлены, не могут удовлетворить. Автор перечисляет органы чувств, которые, совершая свое служение, затрачивают меньше всего труда и более других способны получить удовлетворение; но не насытится око зрением, так как устает созерцать одно и то же, требуя новизны и разнообразия, а ухо, которое вначале наслаждается приятной песней или мелодией, вскоре испытывает отвращение и требует другой. Они пресыщаются, но никогда не удовлетворяются, а то, что было самым приятным, стало неприятным. Любопытство остается неудовлетворенным: чем больше мы его питаем, тем более изысканным и капризным оно становится, вопия: «Давай, давай».
Род проходит, и род приходит, а земля пребывает во веки
Обладание многими десятинами земли приведет ли обладателя к какому благодетельному концу, кроме того, что этот безумец будет считать своею собственностью нисколько ему не принадлежащее? От великой жадности он, как видно, не знает, что воистину Господня земля и что наполняет ее (Пс 23:1), ибо Бог — Царь всей земли (Пс 46:8). Людям же страсть к любостяжательству ложно приписывает имя господства над тем, что никак не принадлежит им. Ибо земля, как говорит мудрый Екклесиаст, пребывает во веки (Еккл 1:4), служа всем поколениям попеременно и питая рождающихся на ней, а люди, не имея даже власти сами над собой, но завися во всем от воли Мироправителя, входя в жизнь, когда не ведают о том, и опять, уходя из нее, когда не желают, по великой суетности почитают себя обладателями земли, которая всегда пребывает, тогда как они попеременно то появляются, то погибают.
Источник: О девстве.
См. также Толкования на Еккл 1:1, Еккл 1:3
Род проходит, и род приходит, а земля пребывает во веки
Благодаря силе Божьей земля пребывает недвижной из рода в род и Божьей же силой колеблется, как и сказано у Екклесиаста: Род проходит, и род приходит, а земля пребывает во веки (Еккл 1:4). Ведь основания земли — не какие-нибудь подпорки, из-за которых земля пребывает неподвижною и сохраняет свое равновесие, но это Господь воздвиг ее и крепостию Своею объемлет, ибо в Его руке глубины земли (Пс 94:4). И простая вера в это превосходит все аргументы.
Источник: Шестоднев.
Род преходит и род уходит, а земля во век стоит
Но не во веки.
Источник: Толкование на начало книги Екклесиаста.
Род проходит, и род приходит, а земля пребывает во веки
Род проходит и род приходит: а земля во век стоит. Когда одни умирают, рождаются другие, и не видя тех, кого видал, начинаешь видеть кого не видал. Что суетнее той суеты, что земля, созданная для людей, пребывает, а сам человек, господин земли, мгновенно разлагается в прах? Иначе: первым проходит род иудейский, и место его занимает род собранный из язычников, а земля стоит до тех пор, пока, по прехождении синагоги, не войдет вся церковь. Ибо, когда Евангелие будет проповедано во всем мире, тогда настанет кончина. А когда настанет кончина, небо и земля прейдут. И знаменательно сказал: «земля во век стоит, а не во веки». Мы же хвалим Господа не в один век, но во веки веков.
Источник: Толкование на книгу Екклезиаст.
Род проходит, и род приходит, а земля пребывает во веки
Солнце, с тех пор как возникло, пребывает тем же самым, поскольку желает того Бог. Если же я, с другой стороны, стал бы утверждать, что человек пребывает вечно, то имел бы в виду не одного его, но все наследование [человеческого рода]. То же касается и других смертных живых существ, а также растений. <…> Когда род проходит, и род приходит (Еккл 1:4), то проходит то, что разрушается смертью, приходит же то, что рождается.
Источник: На книгу Екклесиаста.
Род проходит, и род приходит, а земля пребывает во веки
Невозможность прочного человеческого счастья выражается уже в неустойчивости и постоянной смене человеческих поколений при неизменности и прочности неодушевленной природы. «Что суетнее той суеты, — говорит блаженный Иероним, — что земля, созданная для людей, пребывает, а сам человек, господин земли, мгновенно распадается в прах?»
Источник: Толковая Библия.
Вам будут доступны следующие комментарии:
• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента