1. Никакие разумные слова не воздействуют на них: они не научатся; они не желают измениться и заняться делом, исцелиться от своей праздности и лени честным путем и не поддаются воздействию даже грубых слов. Даже самый добрый хозяин вынужден быть строгим с ними; никакие аргументы не подойдут, чтобы воздействовать на них, ибо они безрассудны.
2. Никаких разумных слов от них нельзя добиться. Они упрямы и угрюмы, и хотя понимают заданный тобой вопрос, но не дают вам ответа (англ. пер.); хотя вы очень просто излагаете, чего ожидаете от них, они не обещают исправить то, что было сделано неверно, и думать о работе. Обратите внимание на безрассудство тех слуг, чьи уста своим молчанием призывают воздействовать на них ударами. Они могли бы научиться словами и избавиться от ударов, но не хотят.
Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает их, но не слушается
Говоря, что словами не научится раб (Притч 29:19), Писание не предписывает нам отказаться от исправления, но неявно учит нас, как можно этого добиться, иначе оно сказало бы: «слова не научат его», а не «он не научится». В другом месте утверждается, что не только дурного раба, но и непокорного сына необходимо перевоспитывать с помощью наказаний для его же пользы. Ты накажешь его розгою, — говорится, — и спасешь душу его от преисподней (Притч 23:14). И еще: Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына (Притч 13:25).
Источник: Письма.
Вам будут доступны следующие комментарии:
• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента