Библия - Притч. 27:25 (Притчи 27 глава 25 стих)

Прозябает трава, и является зелень, и собирают горные травы.


Комментарии МакДональда (Притчи 27 глава 25 стих)

27:23−27 Этот отрывок восхваляет достоинства земледельческого образа жизни, но более всего подчеркивает важность усердия земледельца.

Безустанная и непрестанная забота необходима для ухода за скотом и стадами. Благосостояние стада поддерживается только постоянным усердием. Этот принцип ровно настолько же применим к заботе о пастве в поместной церкви.

Богатство не пребывает вечно, и почести власти вскоре забываются, если не прилагать постоянных усилий к ведению дел.

Наблюдать за тем, как всходит урожай, и сбор урожая приносят огромнейшее удовлетворение земледельцу. Овцы дадут шерсть на одежду, а продажа козлов принесет средства на покупку дополнительной земли. Будет достаточно пищи для пропитания семьи и слуг.


Толкование Мэтью Генри (Притчи 27 глава 25 стих)

Стихи 23−27. Этот стих:

I. Повелевает нам быть усердными в своей работе. Эти слова предназначены для земледельцев и животноводов, которые имеют дело со скотом, но их можно распространить на все другие честные профессии. Какой бы работой мы ни занимались — внутри или вне дома, — мы должны совершать ее разумно. Это повеление подразумевает, (1) что в этом мире мы должны иметь какое-то занятие, а не жить праздно.

(2) Мы должны правильно и полностью разобраться в своем деле, узнать, что должны делать, а не интересоваться тем, в чем не разбираемся.

(3) Мы должны рассчитывать только на себя, а не перекладывать свои заботы на других. Мы должны собственными глазами наблюдать за скотом своим — именно глаз хозяина делает их тучными.

(4) Мы должны быть благоразумными и обдумывать управление собственным бизнесом, знать состояние дел и иметь попечение о них, чтобы ничего не было утеряно, чтобы ни одна возможность не ускользнула, а все делалось в нужное время, в правильном порядке и принесло наибольшую выгоду.

(5) Мы должны быть усердны и прилагать усилия, не только сидеть и раздумывать, но и делать: «Сосредоточь свое сердце на своем скоте, словно ты один заботишься о нем; приложи свои руки и свои кости к своему делу».

II. Приводит аргументы, усиливающие это повеление. Задумайтесь:

1. Об изменчивости мирского богатства (ст. 24): богатство не на век.

(1) Другие богатства не так долговременны, как это: «Имей попечение о скоте своем и стадах, об имуществе, находящемся в этой стране, и поголовье скота, ибо они представляют собой важнейший доход, который, при успешном ведении дела, будет на веки, в то время как богатство, добытое торговлей, таким не будет; вряд ли корона будет передаваться в семье с такой же уверенностью, как скот и стада».

(2) Если за богатством не смотреть хорошо, то оно может даже уменьшаться. Если человек имеет монастырь (как мы говорим), но при этом ленив и расточителен, то ему может настать конец. Даже венец и государственные расходы без должной заботы придут в упадок и не передадутся из рода в род без правильного управления. Хотя венец Давида по праву должен был передаваться в его семье, тем не менее он хорошо наблюдал за скотом своим (1Пар 27:29,31).

2. Щедрость природы, или, скорее, Бога природы и Его провидения (ст. 25): прозябает трава. Проявляя заботу о скоте и стадах, (1) не нужно прилагать особого труда, пахать или сеять; их пища — самопроизвольный продукт земли; надо лишь привести стада на луга летом, когда является зелень, и собирать горные травы для зимнего времени. Бог сделал Свою часть работы, и ты будешь неблагодарен Ему, если несправедливо откажешься служить Его провидению, не исполняя своей.

(2) Нужно использовать любую представившуюся возможность — время, когда прозябает трава; но если ты позволишь этому времени ускользнуть, тогда питание твоего скота и стада ухудшится. Как для нас самих, так и для нашего скота мы должны (вместе с муравьем) заготавливать пищу летом.

3. Выгода от хорошего ведения хозяйства для семьи: «Береги своих овец, и твои овцы помогут тебе; ты будешь иметь пищу для своих детей и слуг, довольно козьего молока (ст. 27), а достаточно так же хорошо, как пиршество. Ты также будешь иметь одежду: овцы — на одежду тебе. У тебя будут деньги, чтобы уплатить за аренду; будешь иметь козлов на покупку поля». Более того, как некоторые понимают этот стих: «Ты станешь покупателем и сможешь купить землю, чтобы оставить ее своим детям» (ст. 26). Отметьте:

(1) Если у нас есть пища и одежда, а также деньги, чтобы заплатить каждому его часть, то мы имеем достаточно и должны быть не только удовлетворены, но и благодарны.

(2) Главы семей должны беспокоиться не только о себе, но и о семьях, и следить, чтобы слуги также имели достойное содержание.

(3) Простая пища и простая одежда, если они нам подходят, — это единственное, к чему мы должны стремиться. «Считай, что у тебя дела обстоят благополучно, если ты носишь одежду из домотканой материи и шерсти от твоих овец, если питаешься козьим молоком. Пусть твоей пищей будет то, что идет в пищу домашним твоим и на продовольствие служанкам твоим. Не желай лакомств, привезенных издалека и купленных за большие деньги».

(4) Это должно ободрить нас быть внимательными и трудолюбивыми в своем деле, ибо от этого зависит финансовое благополучие наших семей. Ты будешь есть от трудов рук твоих.


Толкование отцов церкви (Притчи 27 глава 25 стих)

На этот текст нет комментариев.


Англоязычные комментаторы
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД С АНГЛ. ЯЗЫКА
(Притчи 27 глава 25 стих)

Чтобы читать комментарии этой категории необходимо войти в систему (Меню "Вход" > "Войти").

Вам будут доступны следующие комментарии:

• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента


Открыть окно