Библия - Притч. 26:17 (Притчи 26 глава 17 стих)

Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору.


Комментарии МакДональда (Притчи 26 глава 17 стих)

26:17 Прохожий, который вмешивается в чужую ссору, не имеющую к нему никакого отношения, накликает на себя беду. Поступающий так подобен человеку, схватившему пса за уши: и держать страшно, и отпустить страшно.


Толкование Мэтью Генри (Притчи 26 глава 17 стих)

Стих 17. 1. Этот стих осуждает тех, кто вмешивается в ссору, особенно в чужую. Если мы не должны поспешно вступать в тяжбу в вопросе, касающемся нас (Притч 25:8), то тем более в вопросе, касающемся других, особенно если они не являются родственниками или знакомыми, о которых мы беспокоимся, а появились внезапно, когда мы проходили мимо. Если мы можем примирить враждующие стороны, то должны сделать это, хотя это может вызвать недоброжелательность к нам с обеих сторон, по крайней мере, пока они в ярости. Но если мы будем влезать в дела других людей и групп в то время, когда они ссорятся, то не только найдем себе проблемы, но и покоримся искушению. Кто тебя поставил судьею? Пусть разбираются сами, как и начали ссору.

2. Этот стих предостерегает от опасности, которой мы подвергаемся в подобной ситуации. Это все равно что хватать за уши рычащую дворнягу, которая набросится и укусит вас. Пусть лучше идет дальше, так как вы не сможете отвязаться от нее, когда захотите, и сами будете виноваты, если это закончится раной или позором. Тот, кто хватает пса за уши, отпустив, подвергнется нападению, а если будет продолжать держать, то его руки будут заняты и он не сможет ничего сделать. Пусть каждый работает в безмолвии и занимается своим делом; пусть не вмешивается в ссоры и не влезает в дела других людей.


Толкование отцов церкви (Притчи 26 глава 17 стих)

Лопухин А.П. (1852−1904)

Ст. 17−19 Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору. Как притворяющийся помешанным бросает огонь, стрелы и смерть, так — человек, который коварно вредит другу своему и потом говорит: «я только пошутил»

В ст. 18 образно — посредством сравнения — высказывается мысль о крайнем вреде неуместных шуток и забав.


Англоязычные комментаторы
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД С АНГЛ. ЯЗЫКА
(Притчи 26 глава 17 стих)

Чтобы читать комментарии этой категории необходимо войти в систему (Меню "Вход" > "Войти").

Вам будут доступны следующие комментарии:

• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента


Открыть окно