Библия - Притч. 10:8 (Притчи 10 глава 8 стих)

Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется.


Комментарии МакДональда (Притчи 10 глава 8 стих)

10:8 Человек с мудрым сердцем принимает заповеди в том смысле, что он готов прислушаться к здравому совету и принять его во внимание. Громкоголосый глупец из-за своего нежелания учиться и слушаться, претыкается к погибели.


Толкование Мэтью Генри (Притчи 10 глава 8 стих)

Стих 8. Этот стих говорит о (1) славе и блаженстве послушных людей. Они принимают заповеди, как привилегии; и великое облегчение для них, когда ими управляют и они избавлены от необходимости обдумывать и решать за самих себя; они считают великим одолжением, когда им говорят об их долге и назидают относительно его. В этом проявляется их мудрость. Мудрыми сердцем можно назвать тех, кто податлив; а кто подобным образом склоняется и уничижается, тот устоит и будет утверждаться; получив добрый совет, он будет процветать.

(2) О позоре и гибели непокорных, которые не желают, чтобы ими управляли, и не могут вынести никакого ярма, которые не желают учиться и не принимают никакого совета. Они — глупцы, действующие против себя и своих личных интересов; они — болтливые глупцы (англ. пер.), глупые устами (рус. пер.), их уста наполнены болтовней и глупостями; они хвалят сами себя и презрительно говорят о тех, кто назидает их (3Ин 1:10), притворяясь, что дают совет и закон другим. Из всех глупцов больше всего неприятностей причиняют болтливые глупцы, которые больше других раскрывают себя, но они преткнутся, согрешат и попадут в ад, так как не приняли заповеди. Тот, кто постоянно работает языком, редко смотрит под ноги, поэтому он преткнется и упадет.


Толкование отцов церкви (Притчи 10 глава 8 стих)

Лопухин А.П. (1852−1904)

Ст. 8−10 Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется. Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан. Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется

Противополагаются по характеру и последствиям действия мудрого и нечестивого в отношении к наставлениям мудрости (ст. 8), в поведении или жизненном пути, противоположном у одного и другого (ст. 9), и в самой манере речи — лукавой и криводушной у нечестивого, и прямой, хотя бы и резкой, у праведного (ст. 10). Последняя мысль рельефнее, чем в еврейском тексте, выражена в греч. переводе LXX второй половины ст. 10: ὁ δὲ ἐλέγχων μετὰ παρρησίας εἰρηνοποιεῖ; слав. : обличаяй же с дерзновением миротворит.


Англоязычные комментаторы
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД С АНГЛ. ЯЗЫКА
(Притчи 10 глава 8 стих)

Чтобы читать комментарии этой категории необходимо войти в систему (Меню "Вход" > "Войти").

Вам будут доступны следующие комментарии:

• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента


Открыть окно