Библия - Притч. 10:2 (Притчи 10 глава 2 стих)

Не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти.


Комментарии МакДональда (Притчи 10 глава 2 стих)

10:2 Богатство, приобретенное незаконным образом, не сохранится; оно обладает свойством исчезать. И в смертный час оно не даст своему владельцу ни облегчения, ни минуты отсрочки. Праведность же, с другой стороны, избавляет от смерти, по крайней мере, в двух аспектах. Она охраняет человека от опасностей греховной жизни, и, являясь внешним свидетельством рождения свыше, указывает на то, что он обладает вечной жизнью.


Толкование Мэтью Генри (Притчи 10 глава 2 стих)

Стихи 2−3. Эти стихи имеют ту же суть, и второй можно рассматривать как основание для предыдущего, то есть (1) богатство, добытое несправедливо, не принесет ничего хорошего, так как Бог проклянет его: «Не доставляют пользы сокровища неправедные» (ст. 2). Богатства нечестивцев, тем более богатства, хозяевами которых они стали с помощью нечестивых людей благодаря гнету мошенников, не доставляют пользы, даже если они весьма значительные и хранятся в безопасности, даже если это сокрытые сокровища. Когда прибыль и убытки будут взвешены, то сокровища, добытые нечестивыми способами, ни в коей мере не возместят потерь (Мф 16:26). Они не приносят пользы душе и не приобретут истинного утешения или блаженства. Они не принесут человеку никакой выгоды после смерти или на суде в великий день. А причина этого в том, что Бог стяжание нечестивых исторгнет (ст. 3). Он отнимет у них то, что они несправедливо добыли; Он отказывается размышлять об этом и не оценивает богатых выше, чем бедных. Мы часто видим, как справедливость Божья рассеивает то, что было приобретено несправедливостью людей. Как могут богатства нечестивых доставить пользу, если, несмотря на их значительность, Бог исторгнет их и рассеет, как тень?

(2) Добытое честным путем обратится во благо, ибо Бог благословит его. Правда же избавляет от смерти, то есть богатство, собранное, хранимое и используемое правильно (правда подразумевает честность и благотворительность), отвечает своей цели — поддерживать нашу жизнь и быть нам защитой. Оно избавит нас от судов, которые люди навлекают на себя своей нечестивостью. Оно принесет пользу, так как избавит нас хотя и не от удара смерти, но от ее жала и следующих за нею ужасов. Ибо не допустит Господь терпеть голод душе праведного (ст. 3), и поэтому их правда же избавляет от смерти только по Божьему благоволению, которое является их жизнью и средствами к жизни, поддерживающими их живыми в голоде. Душа праведного останется живой благодаря слову Божьему и вере в Его обетование, когда скимны бедствуют и терпят голод.


Толкование отцов церкви (Притчи 10 глава 2 стих)

Лопухин А.П. (1852−1904)

Ст. 2−7 Не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти. Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет. Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает. Собирающий во время лета — сын разумный, спящий же во время жатвы — сын беспутный. Благословения — на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие. Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет

При всей разнородности содержания этих шести стихов, они несколько объединяются общею всем им мыслью о неодинаковом земном жребии праведного и нечестивого, разумного и неразумного, прилежного и ленивого. «Жизнь и смерть» (ст. 2) — типическое обозначение блага и бедствия жизни, проходящее чрез всю книгу Притчей. — «Сокровища неправедные» — нажитые неправдой, беззаконием, «не доставляют пользы» — бессильны спасти от смерти, а равно от всякого смертельного бедствия. Спасет от этого одна «правда» (евр цедака), т. е. правота всех намерений и поступков человека, деятельное осуществление «мудрости», хокма (по традиционно-еврейскому толкованию, цедака, спасающая от смерти, есть милостыня). Мысль ст. 2 почти дословно повторяется в ст. 4 гл. XI. В ст. 3 противополагаются, во-первых, «душа» праведного, т. е. нормальное, уравновешенное психическое состояние (по LXX ψυχὴ δικαία) праведника — и «стяжание» или алчность (евр гавва, ср. Мих III:7; по LXX ζωὴ, жизнь, в смысле средств к жизни) нечестивого; а, во-вторых, противоположная судьба одного и другого: Господь не попускает праведнику голодать (ср. Пс XXXII:19; XXXVI:25), напротив, злым и похотливым желанием нечестивца не дает осуществляться, тем более, что они часто бывают направлены ко злу ближних. Затем, в ст. 4−5, высказывается мысль, что благосостояние или материальная скудость стоят в зависимости и от собственной энергии или, напротив, бездействия, как уклонения от всеобщего закона труда (Быт III:19). В Вульгате к ст. 4 добавлено: qui nititur mendaciis, hic pascit ventos idem autem ipse sequitur aves volantes. LXX имеют прибавку в ст. 5, читаемую в славянск. Библии так: «спасется от зноя сын разумный, ветротленен же бывает на жатве сын беззаконный», т. е. благоразумный, вследствие своевременной уборки хлеба, не терпит вреда от знойного ветра, тогда как неразумный и беспорядочный человек пропускает время жатвы, и перезрелый хлеб в колосьях опустошает зной и ветер; общее, здесь как и в целых ст. 4−5, выражена мысль о необходимости благоразумного пользования временем для успеха в делах житейских и духовных. Ст. 6−7 говорят о добром имени, незапятнанной репутации праведного и — бесславии и гибели имени нечестивого, как при жизни их (ст. 6), так и по смерти того и другого (ст. 7) (ср. Пс CXI:6; Сир XLIV:13; сн. Мф XXVI:13).


Англоязычные комментаторы
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД С АНГЛ. ЯЗЫКА
(Притчи 10 глава 2 стих)

Чтобы читать комментарии этой категории необходимо войти в систему (Меню "Вход" > "Войти").

Вам будут доступны следующие комментарии:

• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента


Открыть окно