Первое покрывало, которое здесь называется словом «скиния», было изготовлено из голубой, пурпуровой и червленой шерсти. На покрывале были изображены херувимы. Само покрывало состояло из двух частей по пять покрывал в каждой, соединенных между собой. Эти две части соединялись посредством пятидесяти золотых крючков и голубых петель. Все эти покрывала вместе имели двенадцать метров шестьдесят сантиметров в ширину и восемнадцать метров в длину. Покрывала, из которых был сделан потолок скинии, свисали на стороны на высоте сорока пяти сантиметров от земли.
(2) Дабы сие служило прообразом состояния Божьей Церкви в этом мире, то есть состояния скинии (Пс 14:1, англ. пер.). Ибо не имеем здесь постоянного града; будучи пришельцами в этом мире и странниками на пути к лучшему, мы так и не найдем пристанища, пока не придем на небо. Преимущества Церкви движимое имущество, которое переносят с места на место; Евангелие не привязано к какому-то одному месту; светильник находится в шатре и вполне может быть сдвинут (Откр 2:5). Если мы высоко ценим скинию и используем ее преимущество, она будет с нами, куда бы мы ни шли; но если пренебрегаем ею и бесчестим ее, она оставит нас, где бы мы ни пребывали. Что возлюбленному Моему в доме Моем? (Иер 11:15).
II. Покрывала скинии должны соответствовать Божьему образцу.
1. Им надлежит быть весьма роскошными, самыми лучшими, крученого виссона и радующей глаз расцветки: голубой, пурпуровой и алой.
2. Их надлежало украсить вышитыми херувимами (ст. 1), это подразумевало, что ангелы Божьи разбивают свои шатры вокруг Церкви (Пс 33:8). Подобно тому как херувимы возвышались над крышкой ковчега, так они окружали и скинию; ангелы были не только вокруг престола, но и вокруг старцев (Откр 5:11).
3. Должно было быть два покрывала, сшитых из пяти полотнищ, и эти два покрывала надлежало скрепить при помощи золотых застежек, или крючков, чтобы все вместе составляли один шатер (ст. 6). Церкви Христовы и святые, несмотря на то что их много, составляют одно целое, слагаясь стройно в святой любви посредством единства Духа, и таким образом возрастают в святый храм в Господе (Еф 2:21−22; Еф 4:16). Сия скиния была очень тесной и узкой; но для проповеди Евангелия Церкви велено распространить место шатра своего и расширить покровы жилищ своих (Ис 54:2).
Скинию же сделай из десяти покрывал крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой шерсти, и херувимов сделай на них искусною работою
Не удивительно, что вход в Царство Небесное для нас не распахнут, если в этой Церкви, которая называется преддверием того, что доныне пребывает вне, не удерживается любовь к Богу и ближнему. Вот почему завесу скинии велено ткать, вплетая дважды окрашенную червленую шерсть. Вы, братья, — завеса скинии; вы, верою покрывающие в сердцах своих таинства небесные. Но в завесу скинии должна быть воткана дважды окрашенная червленая шерсть. Ибо червленая шерсть имеет вид огня. А что есть благодать, как не огонь? Но эта благодать должна быть дважды окрашена — любовью к Богу и любовью к ближнему.
Источник: Сорок гомилий на Евангелия.
Скинию же сделай из десяти покрывал крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой шерсти, и херувимов сделай на них искусною работою
Первый из покровов скинии, так называемый нижний, внутренний, по своему материалу имел сходство с разноцветной завесой, отделяющей святилище от святого святых (ст. 31). Он был сделан работой «choscheb» по греч. «έργον ύφαντόν», представлявшей, по древнему преданию, ту особенность, что она давала ткани два разные вида с лица и изнанки. На одной стороне по трехцветному полю были вышиты изображения херувимов.
Вам будут доступны следующие комментарии:
• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента