Библия - Пс. 123:3 (Псалтирь 123 глава 3 стих)

то живых они поглотили бы нас, когда возгорелась ярость их на нас;


Комментарии МакДональда (Псалтирь 123 глава 3 стих)

123:2−5 Автор псалма вспоминает времена, когда враги восставали на Израиль в большом количестве, вооруженные до зубов. Не хватало пищи. Не было медикаментов. Не было возможности сообщаться с другими частями страны. Приходилось довольствоваться малым. Они были окружены. Их враги угрожали загнать их в море. Будущее выглядело мрачным.


Толкование Мэтью Генри (Псалтирь 123 глава 3 стих)

Стихи 1−5. Здесь Давид призывает израильтян воздать Господу хвалу за избавление. Обратите внимание:

I. Какими злобными были люди, вознамерившиеся истребить народ Божий. Да скажет Израиль, что от смерти его отделял лишь один шаг: чем более безнадежной кажется болезнь, тем сильнее проявляется исцеляющее мастерство Врача. Отметьте:

1. Откуда пришла угроза: восстали на нас люди, твари, подобные нам, тем не менее вознамерившиеся нас истребить. Homo homini lupus — человек человеку — волк. Неудивительно, если красный дракон и рыкающий лев ищут нас поглотить, но чтобы люди жаждали крови себе подобных! Чтобы Авессалом искал крови собственного отца, а женщина упивалась кровью святых, согласно откровению Иоанна, — сему мы должны дивиться удивлением великим. От людей мы ждем человечности, но есть лицемеры, губящие ближнего своего. Что же случилось с этими людьми? Почему возгорелась ярость их на нас (ст. 3)? Они за что-то разгневались на нас и решили, что покарать неугодных можно лишь полным истреблением. Жесток гнев, неукротима ярость. Гнев злоумышленников разгорелся подобно огню, готовому испепелить нас. Они горды, а по гордости своей нечестивый преследует бедного. Нечестивцы дерзки в своих нападках, они восстали на нас, поднялись в бунте, полные решимости поглотить нас живьем.

2. Насколько сильной была угроза: еще немного — и она стала бы фатальной: «С нами разделались бы, подобно тому как лев съедает ягненка, не просто убили бы, но поглотили полностью, не оставив и мокрого места, мы бы и опомниться не успели, как поспешно были бы проглочены, отправившись в утробу живыми. Мы едва спаслись от гибели под потоками вод, подобно тому как при наводнении оказываются затопленными низины, а песчаный берег исчезает в весеннее половодье». В своих размышлениях Давид приходит именно к такому сравнению, и здесь мы наблюдаем подъем, свидетельствующий о принадлежности данного псалма к Песням восхождения. Воды потопили бы нас. Что именно в нас? Почему поток прошел бы над душею нашею, нашей жизнью, нашими радостями и всем, что нам дорого? Что это за воды? Почему они бурные? Подчас Господь допускает, чтобы враги зашли в своих гонениях народа Божьего достаточно далеко, дабы сила Всевышнего в избавлении была явлена по-особому выразительно.

II. Как велика благость Господа, спасшая нас, пребывавших на краю гибели: «Но с нами был Господь, и, если бы не Он был с нами, мы бы погибли».

(1) «Господь был с нами; Он встал на нашу сторону, поддерживал наше дело и защитил нас. Нам помог Всевышний, причем помощь пришла своевременно, она была с нами — совсем близко. Господь был с нами и не просто за нас, но среди нас как главнокомандующий войсками».

(2) Акцент делается на том, что Бог был Иегова. «Если бы Иегова, Бог неограниченной власти и совершенства, сам не взялся за наше избавление, то враги одолели бы нас». Посему блажен народ, чей Бог — Иегова, вседостаточный Бог. Да скажет сие Израиль во славу Всевышнего и примет решение никогда не оставлять Бога своего.


Толкование отцов церкви (Псалтирь 123 глава 3 стих)

Иоанн Златоуст (~347−407)

Ст. 3−4 внегда прогневатися ярости их на ны, убо вода потопила бы нас. Поток прейде душа наша

«Потоком» и «водою» пророк называет здесь невыразимый гнев врагов. Он есть вода, несущаяся беспорядочно и с великой стремительностью и силою увлекающая то, что ей встречается. Впрочем, здесь говорится не только о наступлении бедствий, но и о миновании их.

«Вода потопила бы нас». Другой переводчик (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.) говорит: «тогда воды потопили бы нас, как бездна, дошедши до души нашей» (ύδατα ώς φάργξ παρελθόντα). «Но поток перешла душа наша».

Другой (Акила) говорит: «тогда вознеслись бы над душою нашею гордые, как воды» (ώς τά υδατα ὺπερήφανοι). Видишь ли, какова помощь Божия, как среди таких бедствий Он не попустил им подвергнуться потоплению? Бог попускает умножаться бедствиям не для того, чтобы потопить нас, но чтобы сделать нас более опытными и яснее показать Свою силу. Гордыми здесь называются враги, которые, нападая сильнее всякого потока и всякой неудержимой воды, не причинили им никакого вреда; а причиною этого помощь Божия, содействие свыше, непобедимая защита.

Источник: Беседы на псалмы. На псалом 123.

Феодорит Кирский (386/93−~457)

«Внегда прогневатися ярости их на ны». Сим выразил Пророк ненависть и неприязненность соседних народов; потому что скрежетали они зубами, видя освобождение Иудеев.

«Убо вода потопила бы нас».

Евфимий Зигабен (~1050−~1122)

Внегда прогневатися ярости их на ны, убо (как) вода потопила бы нас.

Водою называет стремление или сильное движение соседственных с Иepycaлимом народов; когда, говорит, соседственные сии народы прогневались на нас за получение нами снова отечества нашего Иерусалима; то по истине (ибо это означает αρα), как вода потопило бы нас сие устремление их, если бы Бог не был помощником нашим. Или αρα есть частица последовательная, тоже что το λοιπον.


Англоязычные комментаторы
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД С АНГЛ. ЯЗЫКА
(Псалтирь 123 глава 3 стих)

Чтобы читать комментарии этой категории необходимо войти в систему (Меню "Вход" > "Войти").

Вам будут доступны следующие комментарии:

• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента


Открыть окно