Библия - Иов. 8:15 (Иов 8 глава 15 стих)

Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.


Комментарии МакДональда (Иов 8 глава 15 стих)

8:8−22 Затем Вилдад ссылается на исторический опыт предков, подтверждающий связь между злом и воздаянием. Тростник засыхает без воды, и такова же участь безбожников и лицемеров (возможно, в стихе 16а имеется в виду выделение хлорофилла под действием солнечного света. Бог рад заменить нечестивых невинными, которым Он затем дарует Свое благословение.


Толкование Мэтью Генри (Иов 8 глава 15 стих)

Стихи 8−19. В этих стихах Вилдад очень хорошо рассуждает о печальной участи лицемеров и злодеев и о полном крушении всех их надежд и радостей. Он не осмелился говорить вместе с Елифазом, что никто из праведных еще не искоренялся (Иов 4:7); тем не менее считает само собой разумеющимся, что нечестивцев, которые казались религиозными и преуспевали, Бог в Своем провидении обычно приводит к позору и краху в этом мире; и когда Господь сокращает время их преуспевания, то обнаруживает, что их религиозность была притворной. Вилдад не стал утверждать, что это служит убедительным доказательством лицемерия всех потерпевших крах, но, скорее всего, подозревал это и считал, что к такому выводу прийти несложно.

I. Вилдад доказывает истину о неизбежном крушении всех надежд и радостей лицемеров, ссылаясь на прежние времена и на совпадающее с его предположением мнение и наблюдения всех мудрых и благочестивых людей; непреложная же истина состоит в том, что если говорить о мире ином не об этой жизни, а о грядущей, то лицемеры лишатся всех своих упований и триумфов; и мы принимаем эту истину не зависимо от того, что именно подразумевал Вилдад. Давайте рассмотрим метод его доказательства (ст. 8−10):

1. Вилдад не настаивает на исключительной верности собственного суждения, равно как и суждений своих друзей: а мы вчерашние и ничего не знаем (ст. 9). Он понимал, что Иов был невысокого мнения об их способностях и думал, что им известно немного. «Мы готовы признать, говорит Вилдад, что ничего не знаем: да, мы пребываем в неведении, за которое ты нас осудишь; ибо мы, образно говоря, вчерашние и наши дни на земле кратки и преходящи, они убегают, словно тень. Следовательно:

(1) Мы не так близки к первоисточнику Божьего откровения (которое, судя по всему, в то время передавалось устно), как представители прежних родов, и поэтому должны спрашивать о том, что они говорили, и подробно излагать услышанное нами об их суждениях». Слава Богу, что теперь у нас есть Божье Слово в письменном виде и нам дано наставление исследовать его, а значит, нет необходимости спрашивать у прежних родов и вникать в наблюдения отцов их; ибо, хотя мы сами вчерашние, Божье Слово в Писании к нам так же близко, как и к ним (Рим 10:8), и оно вернейшее пророческое слово, к которому мы должны обращаться. Если мы изучаем и храним Божьи заповеди, то таким образом можем стать сведущими более старцев (Пс 118:99−100).

(2) «Мы живем не так долго, как представители прежних веков, чтобы проводить наблюдения за методами Божьего провидения, поэтому не вправе считать себя такими же, как они, компетентными судьями в вопросах подобного рода». Следует заметить: быстротечность нашей жизни, равно как и хрупкость и немощность тел, является огромной помехой для совершенствования познания. Vita brevis, ars longa — Жизнь коротка, искусство вечно.

2. Вилдад ссылается на свидетельство древних и на осведомленность Иова о том, какого мнения они придерживались. «Ты сам спроси у прежних родов, и пусть они тебе скажут не только свое собственное суждение по этому вопросу, но и суждение своих отцов (ст. 8). Вот, они научат тебя (ст. 10) и сообщат тебе, что в их время нечестивцев постоянно постигали Божьи суды. Они от сердца своего произнесут слова, то есть скажут о том, во что сами твердо верят и что произвело на них сильное впечатление и вселило желание довести до сведения, не оставив равнодушными и других». Следует заметить:

(1) Чтобы правильно понять Божье провидение и научиться справляться с трудностями, полезно сопоставлять наблюдения и опыт прежних, родов с событиями наших дней и с этой целью обращаться к истории, особенно к священной истории, которая является самой древней, непогрешимо истинной и написана специально для изучения.

(2) Кто желает обогатиться знаниями прежних родов, тот должен прилежно исследовать, вникать в наблюдения и прилагать усилия в поисках.

(3) Скорее всего в сердце учеников проникнут те слова, которые исходят из сердца учителя. Наилучшим образом научат тебя те, которые от сердца своего произнесут слова, будут говорить о духовных и Божиих истинах на основании опыта, а не механически. Ученый епископ Патрик предполагает, что так как Вилдад был савхеянином потомком одного из сыновей Авраама от Хеттуры Шуаха (Быт 25:2), то он не случайно ссылается на историю, ибо с особым почтением относился к благам, которые по Божьему благословению распространялись на потомков верного Авраама (хранившего свою религию долгие годы), и на факт искоренения восточных народов, обитавших по соседству с Иовом (на земле которых поселились потомки Авраама), за нечестие; причем на этом основании он делает вывод, что Бог именно таким образом дарует процветание праведному и искореняет нечестивого, хотя какое-то время нечестивец может преуспевать.

II. Для иллюстрации этой истины Вилдад приводит несколько образных примеров.

1. Надежды и радости лицемера уподобляются тростнику или камышу (ст. 11−13).

(1) Он произрастает из трясины и воды. А надежда у лицемера появляется лишь при наличии какого-нибудь гнилого болота, которое ее питает, как влага камыш, и поддерживает в ней жизнь. Лицемер основывает надежду на мирском преуспевании, чисто внешней религиозности, добром мнении соседей и собственном хорошем представлении о себе; но твердым основанием для упования это быть не может, во всяком случае не более чем влага и вода; а произрастающая отсюда надежда всего лишь тростник и камыш.

(2) Возможно, какое-то время растение выглядит сочным и зеленым (тростник вырастает выше травы), но на самом деле оно легкое и полое внутри, пустое, ни к чему не пригодное. Его зеленью можно любоваться, но использовать нельзя.

(3) Он быстро увядает, прежде всякой травы (ст. 12). Даже в свежести своей он засыхает и в скором времени исчезает. Следует заметить: в своем наилучшем состоянии лицемеры и злодеи находятся на грани увядания; даже в свежести своей они засыхают. Трава подсекается и засыхает (Пс 89:6); что же касается тростника, то он и не срезан, а засыхает, причем прежде чем вырастет (англ. пер., Пс 129:6); он не только бесполезен, но и недолговечен. Таковы пути всех забывающих Бога (ст. 13); их ждет участь тростника, и надежда лицемера погибнет. Следует заметить:

[1] Люди забывают Бога и это лежит в основе их лицемерия и тщетных надежд, которыми они себя тешат, обманываясь в собственном лицемерии. Люди не были бы лицемерами, если бы не забывали, что Бог, с Которым им приходится иметь дело, исследует сердца и требует, чтобы в них была истина, и если бы не забывали, что Бог Дух, Который наблюдает за духом каждого человека. И у лицемеров не было бы надежды, если бы они не забывали, что Бог праведен и не желает, чтобы над ним насмехались, предлагая Ему хромое и больное.

[2] Надежда лицемеров это большой самообман; и, хотя какое-то время она процветает, в конечном счете непременно погибнет, а вместе с ней и они.

2. Уверенность лицемера уподобляется сети паука (англ. пер., ст. 14) или дому паука (написано на полях), паутине (ст. 14−15).

(1) Надежда лицемера соткана из его собственных внутренностей; она плод его воображения и возникает на основе высокого мнения о собственных заслугах и самодостаточности. Между работой пчелы и работой паука существует огромное различие. Прилежный христианин, подобно трудолюбивой пчеле, находит утешение в небесной росе Божьего Слова; а лицемер, словно хитрый паук, сплетает себе утешение из своих ложных предположений о Боге, как будто бы Господь такой же, как и он.

(2) Лицемер лелеет свою надежду, как паук паутину; тешит и окутывает себя ею, называя своим домом, опирается и хватается за нее. О пауке сказано, что он лапками цепляется, но бывает в царских чертогах (Притч 30:28). И плотской приземленный человек тешит себя изобилием и прочностью своего внешнего преуспевания; он гордится своим домом, как дворцом, укрепляет его, словно крепость, и использует, как паук паутину заманивает в сеть тех, кого намерен сделать своей добычей. Так же ведет себя и человек, который исповедует религию лишь формально: он льстит сам себе, не сомневаясь в собственном спасении и будучи уверенным, что попадет на небеса, и обманывает всех на свете своей тщетной уверенностью.

(3) Лицемера непременно сметут, причем без особого труда, как паутину веником, когда Бог придет очистить Свой дом. Процветание мирских людей не спасет их, хотя они и рассчитывают найти в нем безопасность и счастье. Они стараются крепко держаться за свое имение, но Бог вырвет его из их рук; и кому будет принадлежать все добро, которое они наживали? Или какая им от него польза? Уверенность лицемера подведет его. Говорю вам: не знаю вас. Дом, построенный на песке, падает во время бури, когда строители больше всего в нем нуждаются и надеются на него. Со смертью человека нечестивого исчезает надежда. Основание для упований лицемера окажется ложным; он разочаруется в своих ожиданиях, и его безумная надежда, за которую он держался, превратится в бесконечное отчаяние; так его упование будет подсечено; его паутина прибежище лжи сметена, а он уничтожен вместе с ней.

3. Лицемер здесь сравнивается с зеленеющим и хорошо укоренившимся деревом, которое хотя само и не вянет, но может быть запросто срублено, и место его не узнает его. Возможно, беспечный и преуспевающий грешник обидится на то, что его уподобили тростнику или камышу, ибо считает, что его корень лучше. «Позволим ему думать о себе высоко, говорит Вилдад, пусть он обладает всеми желаемыми преимуществами, а мы посмотрим, что будет, когда его внезапно срубят». Лицемер предстает в образе большого дерева, в котором узнал себя в своем сне и Навуходоносор (Дан 4:10).

(1) Мы видим прекрасное растение в расцвете сил (ст. 16), подобное укоренившемуся многоветвистому дереву (Пс 36:35), которое зеленеет пред солнцем, то есть сохраняет свои листья даже под палящими лучами солнца; простираются ветви его, находясь под защитой стены сада и получая питание от его почвы. Вот оно укрепилось, пустив глубоко корни, и, кажется, неистовый ветер никогда не повалит его, ибо в кучу камней вплетаются корни его (ст. 17); оно растет в твердой почве, а не как тростник или камыш в топи и воде. Так и нечестивец считает свое положение прочным, когда процветает в мире; его богатство как высокая ограда в его воображении.

(2) Но вот, несмотря ни на что, дерево падает, когда вырвут его с места его (ст. 18), причем искоренение будет таким полным, что не останется и следа там, где дерево росло. И само это место скажет: «я не видало тебя!»; то же будут говорить и очевидцы. Ищу его и не нахожу (Пс 36:36). Оно являло собой грандиозное зрелище и создавало сильный шум, но лишь на время, а теперь внезапно исчезло и не осталось у него ни корня, ни ветвей (Мал 4:1). Такова радость (в смысле: конец и завершение) пути нечестивца (ст. 19); то есть: вот что станет с его радостью. Путь нечестивых погибнет (Пс 1:6). Он-то думал, что его надежда в итоге превратится в радость; но вот каков итог и какова радость. В день собирания не куча жатвы будет, но скорбь жестокая (Ис 17:11). Это в лучшем случае. А что же в худшем? Разве он не оставит после себя семью, которая будет владеть всем, что у него было? Нет, из земли (а не от его корней) вырастают другие, не имеющие с ним родства, именно они займут его место и будут распоряжаться плодами его трудов. Другие (то есть другие того же духа и нрава) вырастут на его месте и будут такими же самоуверенными, как и он, не вняв предостережению в виде его падения. Путь мирских людей безумие их, и тем не менее приходит род, который одобряет мнение их (Пс 48:14).


Толкование отцов церкви (Иов 8 глава 15 стих)

На этот текст нет комментариев.


Англоязычные комментаторы
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД С АНГЛ. ЯЗЫКА
(Иов 8 глава 15 стих)

Чтобы читать комментарии этой категории необходимо войти в систему (Меню "Вход" > "Войти").

Вам будут доступны следующие комментарии:

• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента


Открыть окно