Библия - Иов. 18:3 (Иов 18 глава 3 стих)

Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших?


Комментарии МакДональда (Иов 18 глава 3 стих)

18:1−4 Вилдад Савхеянин выговаривает Иову за подобное пренебрежение к мудрым словам самого Вилдада и двух других друзей. У Вилдада можно отметить одну положительную черту — его порицания короче, чем речи двух других утешителей. Вероятно, именно в силу глубокого уважения к достоинствам краткости решается он потребовать, чтобы Иов прекратил свои речи.


Толкование Мэтью Генри (Иов 18 глава 3 стих)

Стихи 1−4. В данных стихах Вилдад стреляет своими стрелами горькими словами в адрес бедного Иова, мало задумываясь о том, что хотя был мудрым и благочестивым человеком, но в данной ситуации служил планам сатаны, добавляя Иову страданий.

I. Он обвиняет его в пустых и бесконечных разговорах, как ранее Елифаз (Иов 15:2−3): «Когда же положите вы конец таким речам?» (ст. 2). Своими словами он бросает тень не только на Иова, но на всех, принимавших участие в разговоре (возможно, полагая, что Елифаз и Софар не были достаточно убедительны в своих размышлениях), или на когото из присутствующих, принявших сторону Иова и говоривших ранее и теперь в его защиту, хотя об этом не записано. Вилдад устал слушать других и не мог дождаться, когда настанет его очередь; и нам не следует хвалить его за это, ибо мы должны с готовностью слушать других и не стремиться выступить. Часто один из соперников монополизирует репутацию человека мудрого, а затем настаивает на ней как на праве быть диктатором. Все видят, когда другие подобным образом неприлично ведут себя, но лишь немногие, виновные в этом, замечают это качество в себе. Было время, когда во всех спорах последнее слово было за Иовом (Иов 29:22): «После слов моих уже не рассуждали». Тогда он процветал и был при власти, но теперь, когда обеднел и стал презренным человеком, ему вообще не разрешалось говорить, и все, что он говорил, теперь осуждалось так же, как раньше превозносилось. Поэтому, как утверждают в мире, хороша мудрость с наследством (Еккл 7:11), ибо мудрость бедняка пренебрегается (потому что он бедный), и слов его не слушают (Еккл 9:16).

II. Он не обращал внимание на то, что было сказано ему; это подразумевают его слова: «Обдумайте, и потом будем говорить». Нет смысла говорить, даже если сказанное было весьма убедительно, если те, кому это предназначено, не обдумывают и не обращают на него внимания. Пусть ухо слушает, подобно учащимся, и тогда язык обученного сослужит добрую службу (Ис 50:4), а не наоборот. Когда рассказывающие об истинах Бога видят, что слушающие внимательны, это ободряет их.

III. Он говорит с высокомерным презрением и пренебрежением к своим друзьям по поводу ими сказанного (ст. 3): «Зачем считаться нам за животных?» Это было возмутительно. Правда, что Иов назвал их насмешниками (в англ. пер.), отозвался как о недальновидных и недоброжелательных людях, которым недоставало человеческого благоразумия и сострадательности, но он не называл их животными; тем не менее именно так Вилдад представляет его слова, (1) потому что они возмутили его высокомерный дух, словно были в высшей степени оскорбительными. Гордые люди склонны считать, что ими пренебрегают больше, чем есть на самом деле.

(2) Потому что его вспыльчивый дух стремился найти повод, чтобы придраться к Иову. Кто склонен быть суровым к другим, тот думает, что другие сперва были суровыми к нему.

IV. Он возмущен до глубины души: «Во гневе он терзал себя» (ст. 4, англ. пер.). Похоже, так сильно его разгневали сказанные ранее слова Иова (Иов 13:14): «Для чего мне терзать тело мое зубами моими?», и он говорит: «Это моя ошибка». Или он осуждает Иова за слова: «Гнев Его терзает меня» (Иов 16:9), где тот, похоже, обвиняет Бога или, как думают некоторые, Елифаза. «Нет, говорит Вилдад, ты один будешь нести его». Во гневе он терзал себя. Отметьте: гнев это грех, который является и наказанием. Раздражительные и невоздержанные люди терзают и мучат себя. Он терзал душу свою (дословно); каждый грех (в частности, необузданная страсть) ранит душу, терзает ее и причиняет ей зло (Притч 8:36).

V. Он собирался гордо и высокомерно указывать даже Провидению: «Неужели для тебя опустеть земле? Конечно, нет; нет повода изменять привычный ход природы и нарушать установленные правила управления, чтобы удовлетворить желание одного человека. Неужели ты, Иов, думаешь, что мир не сможет обойтись без тебя, что если ты погибнешь, то вместе с тобой погибнет весь мир?» Некоторые воспринимают эти слова как порицание попытки Иова оправдать себя, ложно внушая, что то ли Иов был нечестивым человеком, то ли мы должны отрицать божественное Провидение и предположить, что Бог оставил землю и скала веков сдвинулась. Но это, скорее, является справедливым упреком на его гневные жалобы. Когда мы не согласны с проявлениями Провидения, то забываем: что бы ни случилось с нами, оно действует (1) согласно вечной цели и плану Бога.

(2) Соответственно написанному слову. И так как написано, что в мире мы будем иметь скорби, то, раз мы ежедневно грешим, должны быть готовы к наказанию.

(3) Соответственно обычному ходу Провидения; это то, что обычно приключается с людьми, и поэтому глупо и безрассудно думать, что план Бога и Его метод изменится, а Его слово останется неисполненным лишь для того, чтобы угодить нам думать, что для нас опустеет земля и скала сдвинется с .места своего.


Толкование отцов церкви (Иов 18 глава 3 стих)

На этот текст нет комментариев.


Англоязычные комментаторы
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД С АНГЛ. ЯЗЫКА
(Иов 18 глава 3 стих)

Чтобы читать комментарии этой категории необходимо войти в систему (Меню "Вход" > "Войти").

Вам будут доступны следующие комментарии:

• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента


Открыть окно