I. Какой ответ Хирам дал Соломону на его обращение, в котором он показал, что не только уважает Соломона, но и готов послужить ему. На примере этих великих личностей люди, занимающие незначительное положение, могут научиться быть дружелюбными и услужливыми.
1. Он поздравил Израиль с таким царем, как Соломон (ст. 11): «По любви к народу Своему Господь поставил тебя царем над ним». Отметьте: мудрое и благочестивое правление является благословением для народа и может рассматриваться как исключительный знак Божьего благоволения. Хирам не говорит: «По любви к тебе... (хотя это было правдой, 2Цар 12:24) Он поставил тебя царем, а по любви к народу Своему». Владыки должны осознавать, что они возвышены ради общественного блага, а не для личного удовольствия, и царствовать так, чтобы доказать, что были даны народу из любви, а не во гневе.
2. Он благословил Бога за то, что Он поставил такого наследника после Давида (ст. 12). Похоже, Хирам не только полюбил еврейский народ и радовался его процветанию, но также был последователем иудейской религии и поклонялся Иегове, Богу Израилеву (Которого соседние народы не знали по этому имени), как Богу, сотворившему небо и землю, как источнику силы и жизни, ибо Он ставит царей. В то время народ Израиля исполнял закон и поклонялся Богу и таким образом хранил свою славу, и соседние народы хотели, чтобы их наставили в истинной религии, как Израиль во дни отступничества стремился заразиться идолопоклонством и суевериями своих соседей. Тот факт, что они давали взаймы многим народам и не одалживали у других, возвысил их: израильтяне делились с ними истиной, а не заимствовали у них ошибки; хотя позднее все стало наоборот, и это опозорило их.
3. Он послал Соломону очень талантливого и искусного работника, который должен был оправдать оказанное ему великое доверие; в его жилах текла еврейская и языческая кровь, ибо его мать была израильтянкой (Хирам полагал, что она была из колена Данова, о чем и говорит здесь, в ст. 14, но, похоже, она была из колена Неффалимова, 3Цар 7:14), а его отец тириянин. Доброе знамение единения евреев и язычников в евангельском храме, как было позднее, когда строительство второго храма значительно продвинулось благодаря усилиям Дария (Езд 6 гл.), который, предположительно, был сыном Есфири, то есть израильтянином по материнской линии.
4. Он обязался доставлять строительный лес по мере потребности в Яффу. В то же время он возложил на Соломона обязанности обеспечивать работников всем необходимым, как было обещано (ст. 15−16). Мы читали об этом соглашении (3Цар 5:8−9).
II. Какие повеления Соломон дал в отношении этих рабочих. Он не хотел рожденных свободными израильтян нанимать совершать утомительную работу по строительству храма, они могли быть только надзирателями. Для этой работы он нанял пришельцев, ставших прозелитами еврейской религии; и так как они не наследовали землю в Ханаане, как израильтяне, то были вынуждены заниматься торговлей и зарабатывать на жизнь изобретательностью и трудолюбием. В то время на этой земле (ст. 17) таких людей было много, и если они были представителями закланных народов, то, согласно закону, их ожидала участь гаваонитян и они должны были рубить дрова для всего общества; если нет, то, согласно закону Моисея, они были хорошо обеспечены и считались ровней израильтянам. Тогда из благодарности они должны были делать, что им по силам, для служения в храме. Нет сомнений, что им хорошо платили деньгами или их эквивалентом, ибо закон гласил: «Пришельца не притесняй». Здесь говорится, как они были распределены (ст. 2 и 18), всего 150000 человек. Ханаан был плодородной землей, и израильтянам нетрудно было найти пищу для такого дополнительного количества ртов помимо местного населения, ибо храм был величественным строением, и для его постройки требовалось много рук. Г-н Фуллер предполагает, что особые приемы при возведении здания или заблаговременное планирование умножили труд. Я полагаю, что в строительстве было задействовано столько рук, сколько необходимо, и в ливанском лесу они могли трудиться все вместе, не мешая друг другу, в то время как на горе Сион могло работать ограниченное количество. Если бы не было задействовано так много людей, не использовалось так много изысканного материала, то возведение храма, закончившееся через семь лет, возможно, длилось бы так же долго, как возведение собора св. Павла.
Ст. 11−16 И отвечал Хирам, царь Тирский, письмом, которое прислал к Соломону: по любви к народу Своему, Господь поставил тебя царем над ним. И еще сказал Хирам: благословен Господь Бог Израилев, создавший небо и землю, давший царю Давиду сына мудрого, имеющего смысл и разум, который намерен строить дом Господу и дом царский для себя. Итак я посылаю тебе человека умного, имеющего знания, Хирам-Авия, сына одной женщины из дочерей Дановых, — а отец его Тирянин, — умеющего делать изделия из золота и из серебра, из меди, из железа, из камней и из дерев, из пряжи пурпурового, яхонтового цвета, и из виссона, и из багряницы, и вырезывать всякую резьбу, и исполнять все, что будет поручено ему вместе с художниками твоими и с художниками господина моего Давида, отца твоего. А пшеницу и ячмень, оливковое масло и вино, о которых говорил ты, господин мой, пошли рабам твоим. Мы же нарубим дерев с Ливана, сколько нужно тебе, и пригоним их в плотах по морю в Яфу, а ты отвезешь их в Иерусалим
Согласие Xирама на просьбы Соломона
(евр 10−15). Подобного же характера и дальнейшие разности обеих Священных книг во 2Пар II Тогда как 3 Царств говорит просто об ответном (на просьбу Соломона) посольстве Xирама, (2Пар II:11) упоминает о письме (ктав), написанном Xирамом, и изложенных в них обязательствах. Иосиф Флавий (Древн. VIII, 2, 8), может быть, не без влияния этого места утверждает, что между Соломоном и Xирамом был заключен форменный контракт, копии которого хранились и в Иерусалиме и в Тире (См. Толков. Библия II, 455). Затем, имя посланного царем тирским Соломону художника во 2 Паралипоменон читается иначе, чем в (3Цар VII:13−14): не Xирам, как в последнем месте, а Xурам-ави. Вторую составную часть этого названия переводы LXX (Χιράμ τον πατέρα μου), Vulg. (Hiram patrem meum), понимают нарицательно: «отца моего» или, по некоторым кодексам LXX (XI, 19, 52, 56, 60, 64, 71, 74, 93, 106, 108, 119, 120, 121, 134, 236, 243) παίδα μου, слав.: «Xирама раба моего». При этом одни толкователи (Калмет) понимают название отца в смысле указания на опытность и искусство Xирама, другие же (Клерик, проф. Гуляев) передают: «который принадлежал Xураму отцу моему». Но гораздо естественнее принимать «ави» в смысле собственного имени: «Xирам-Авия», как в русском синодальном переводе. Мать художника в 3 Царств названа происходящей из колена Неффалимова, а во 2 Паралипоменон — из Данова. По справедливому замечанию проф. Гуляева («Историч. кн.», с. 495), и то и другое указание может быть верно. Удел Неффалимов к северо-западу граничил с Финикией. В северном же его пределе находилось поселение данитян (Нав XIX:47; Суд XVIII:27−29). Об иноземном происхождении отца Xирама — художника говорят согласно и 2 Паралипоменон и 3 Царств (см. Толков. Библию II, 463−464). Продукты, которые обязался Соломон платить Xираму (3 Царств), или поставленным им финикийским рабочим, с большей полнотой исчисляются в (2Пар II:10, 2Пар II:15) (3 Царств о вине и ячмене вовсе не упоминают). Яфа, евр Иафо, LXX: Ίόππη, Vulg.: loppe, слав.: «Иоппия», — древний филистимский город (Нав XIX:46) на Средиземном море, в колене Дановом (Нав X:46), близ Лидды (Деян IX:38), издревле славился своей пристанью (ср. Иона I:2; 1Мак XI:6), теперь Яфа (ср. описание у И. Флав. Иуд война III, 9; 3. Сн. Onomast. 579).
Вам будут доступны следующие комментарии:
• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента