Библия - 1Пар. 8:12 (1Паралипоменон 8 глава 12 стих)

Сыновья Елпаала: Евер, Мишам и Шемер, который построил Оно и Лод и зависящие от него города, —


Комментарии МакДональда (1Паралипоменон 8 глава 12 стих)

8:1−28 Вениамин, Иуда и некоторые представители колен Симеона и Левия образовывали южное царство, попавшее в вавилонский плен. Большинство израильтян, вернувшихся в Иудею при Неемии, принадлежало к этим коленам; поэтому в родословных им уделяется больше внимания.

Вениамитяне обсуждаются здесь подробнее, чем в 7:6−12. Сравнив эти два списка, а также приведенные в книгах Бытия 46:21 и Чисел 26:38−41, можно выявить следующие принципы, помогающие объяснить кажущиеся противоречия.

1. У некоторых людей было несколько имен.

2. Написание некоторых имен изменялось с годами.

3. Некоторые имена опущены, потому что эти люди умерли в раннем возрасте или не имели детей.

4. Слово, переводимое как сын (ben) может  означать   сына, внука, правнука и т. д.

5. Некоторые имена опущены, потому что в намерения автора не входит их упоминание.


Толкование Мэтью Генри (1Паралипоменон 8 глава 12 стих)

Стихи 1−32. В этих стихах почти нет сведений об исторических событиях; поэтому здесь мы много наблюдений сделать не можем.

1. Что же касается несовпадений, которые встречаются в этих и предыдущих генеалогиях, то они не должны нас смущать. Я предполагаю, что Ездра использовал сведения в том виде, в каком нашел их в книге царей Израиля и Иуды (англ. пер., 1Пар 9:1), в соответствии с данными, предоставленными разными коленами, каждое из которых использовало свой метод сбора и хранения сведений. Поэтому одни родословия представлены по восходящей, а другие по нисходящей. В одних в качестве дополнительной информации приведены числа, в других географические названия; одни генеалогии сопровождаются историческими ремарками, другие нет; одни короче, другие длиннее; одни совпадают с данными из иных источников, другие нет; некоторые материалы, вероятно, дошли в разорванном виде с затертыми и запятнанными местами, другие читались легче. Сведения о Дане и Рувиме были утрачены совсем. Святой человек, писавший книгу, был движим Святым Духом и не получил вдохновения на восполнение пробелов и даже на исправление расхождений в этих генеалогиях. Было достаточно, что он переписал данные в том виде, в каком они попали в его руки, ибо содержали все необходимое для осуществления его цели в то время; а она состояла в том, чтобы дать возвращающимся из пленения указания, дабы они селились как можно ближе к представителям собственного рода и в местах прежнего обитания. Можно предположить, что многие места этих генеалогий, которые нам кажутся запутанными, прерванными и вводящими в заблуждение, для них были просты и понятны (ибо они знали, как восполнить недостающее), и сведения полностью отвечали намерению, с которым их тогда опубликовали.

2. На земле в то время было много великих и сильных народов, а среди них много выдающихся личностей, чьи имена, тем не менее, преданы вечному забвению, тогда как имена множеств Израиля Божия бережно хранятся для вечной памяти. Ибо они Израиль, Праведные, а память праведника пребудет благословенна. У нас есть основания опасаться, что многие из названных здесь недостойны вечной славы (ибо в генеалогию попали даже нечестивые цари Иуды), тем не менее увековечение их имен стало прообразом записи имен всего духовного Израиля Божия в книге жизни Агнца.

3. Вениаминово колено однажды (во время судей Израилевых) было на грани исчезновения из-за своего беззакония в Гиве, когда только шестистам мужчинам удалось избежать меча правосудия; тем не менее, согласно приведенным здесь родословиям, это колено стало таким же внушительным, как и большинство других, ибо Бог почитает за честь помогать слабейшим и поднимать самых униженных и малочисленных.

4. Здесь упоминается некий Егуд (ст. 6), в предыдущем стихе некий Гера (ст. 5), а затем сказано об одном из его потомков, который родил детей в земле Моавитской (ст. 8). Эти сведения наводят меня на мысль, что речь идет об Аоде (в англ. пер. Библии имя пишется точно так же Егуд, прим. перев.), втором судье Израилевом, ибо говорится, что он был сыном Геры и вениамитянином (англ. пер., Суд 3:15); Аод избавил Израиля от гнета моавитян, убив царя Моава; наверно, благодаря этому он пользовался в Моаве даже большим влиянием, чем описано в истории, и, возможно, именно это побудило некоторых из его потомков поселиться там.

5. Здесь упоминаются вениамитяне, которые выгнали жителей Гефа (ст. 13); возможно, речь идет о жителях Гефа, убивших прежде ефремлян (1Пар 7:21), или об их потомках; и это было возмездие. Один из вершителей правосудия носил имя Берия, напоминавшее об этой утрате.

6. Автор обращает наше внимание на вениамитян, которые жили в Иерусалиме (ст. 28,32), объясняя тем самым, что побудило людей, чьи прародители имели там жилище, вернуться туда из пленения и поселиться, ведь, насколько нам известно, на такой шаг решались немногие, ибо это место считалось опасным. Поэтому сказано: благословил народ всех, которые добровольно согласились жить в Иерусалиме (Неем 11:12), тогда как большая часть предпочитала селиться в городах Иуды. Если жительство благочестивых родителей в Новом Иерусалиме, то и детям следует обратить взор и упорно прокладывать свой путь туда, чего бы это ни стоило.


Толкование отцов церкви (1Паралипоменон 8 глава 12 стих)

На этот текст нет комментариев.


Англоязычные комментаторы
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД С АНГЛ. ЯЗЫКА
(1Паралипоменон 8 глава 12 стих)

Чтобы читать комментарии этой категории необходимо войти в систему (Меню "Вход" > "Войти").

Вам будут доступны следующие комментарии:

• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента


Открыть окно