Библия - 1Пар. 4:14 (1Паралипоменон 4 глава 14 стих)

Меонофай родил Офру, а Сераия родил Иоава, родоначальника долины плотников, потому что они были плотники.


Толкование Мэтью Генри (1Паралипоменон 4 глава 14 стих)

Стихи 11−23. Из этих стихов мы можем узнать:

(1) О существовании целого рода мастеров, искусных ремесленников, занимавшихся всеми видами производства, в которых проявляли больше, чем соседи, таланта и трудолюбия. Они жили в долине, которая в их честь была названа долиной мастеров (в русск. пер. долина плотников, ст. 14). Поэтому не нужно считать ремесленников людьми низшего сорта. И, несмотря на то что два умельца являются конкурентами и часто спорят, ремесленники предпочли поселиться вместе, чтобы обмениваться опытом, совершенствуя таким образом свое мастерство, и поддерживать репутацию друг друга.

(2) Что один из них был женат на дочери фараона (ст. 18), как принято называть египетских царей. Если до начала рабства, когда заслуги Иосифа были еще свежи в памяти, израильтянин удостаивался чести стать зятем царя, то это не считали странным, ибо, в отличие от Моисея, вряд ли бы кто-то отказался от родственных связей с царским двором.

(3) Что о другом представителе рода сказано как об отце семейства выделывавших виссон (ст. 21). Сведения о том, что в этом колене были лучшие ткачи в царстве, дополняют генеалогию к их чести; они обучали этому ремеслу и детей из поколения в поколение, не ставя перед собой цель сделать их землевладельцами. Лаед назван отцом семейства выделывавших виссон, подобно тому как до потопа Иувал был назван отцом всех играющих на гуслях и свирели, а Иавал отцом живущих в шатрах со стадами. Потомки Лаеда поселились в городе Мареша, в котором было налажено производство виссона материала для облачения царей и священников.

(4) Что еще один род имел владение в Моаве, а теперь оказался на работах в Вавилоне (ст. 22−23).

[1] Владение в Моаве относится к событиям древним. Вероятно, в дни Давида, когда завоевали Моав, этот род переселился туда и находился при власти, которую удерживали несколько поколений; но было это давно, в незапамятные времена.

[2] Теперь потомки этого рода стали горшечниками и садовниками, предположительно, в Вавилоне у царя для работ его жили они там. Благодаря своему трудолюбию они неплохо устроились и поэтому не торопились возвращаться вместе с братьями на свою собственную землю, хотя годы пленения уже истекли. У кого в данное время есть владения, тот не знает, какая нужда может постигнуть его потомков и с каким непочетным трудом они будут рады смириться. Но не достоин называться израильтянином тот, кто предпочел жить при садах и в огородах, не пожелав переносить тяготы возвращения в Ханаан.


Толкование отцов церкви (1Паралипоменон 4 глава 14 стих)

Лопухин А.П. (1852−1904)

Меонофай родил Офру, а Сераия родил Иоава, родоначальника долины плотников, потому что они были плотники

Xотя имя Меонофай не соединяется с предшествующим «Xафаф» частицею «и», но стоящее перед первым еврейское выражение «benei» (сыны) дает право считать обоих лиц сыновьями Гофониила; ни тот ни другой, впрочем, нигде более не упоминаются. Офра не может быть отожествляем с городом Офрою колена Вениаминова (Нав XVIII:23; 1Цар XIII:17) и Манассиина (Суд VI:11). Название «долина плотников», родоначальником населения которой является Иоав, встречается в (Неем XI:35) для обозначения лежавшей в северном направлении от Иерусалима местности.

См. также Толкование на 1Пар 4:13


Англоязычные комментаторы
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД С АНГЛ. ЯЗЫКА
(1Паралипоменон 4 глава 14 стих)

Чтобы читать комментарии этой категории необходимо войти в систему (Меню "Вход" > "Войти").

Вам будут доступны следующие комментарии:

• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента


Открыть окно