Библия - Быт. 33:19 (Бытие 33 глава 19 стих)

И купил часть поля, на котором раскинул шатер свой, у сынов Еммора, отца Сихемова, за сто монет.


Комментарии МакДональда (Бытие 33 глава 19 стих)

33:18−20 Гора Сеир была на юге, но Иаков пошел на северо-запад. Наконец, он прибыл в Сихем и поселился там, воздвигнув жертвенник, который назвал (возможно, несколько самонадеянно) Эль Элохе Израиль — Бог, Бог Израилев. За двадцать лет до этого, когда Бог явился ему в Вефиле, Иаков поклялся, что Господь будет его Богом, что он даст Ему десятую часть от всего своего богатства, а Вефиль сделает домом Божиим (28:20−22). Но теперь, вместо того чтобы вернуться в Вефиль, он поселился в тридцати милях (пятидесяти километрах) от него, в плодородной долине Сихема. Скорее всего, это объяснялось тем, что в окрестностях Сихема были хорошие пастбища для скота. (Сихем — это символ мирской жизни). Теперь Бог не будет говорит с Иаковым напрямую, пока через несколько лет не призовет его к выполнению собственной же клятвы (гл. 35). Но прежде чем это случилось, произошли трагические события, о которых повествуется в главе 34.


Толкование Мэтью Генри (Бытие 33 глава 19 стих)

Стихи 16−20. В них повествуется следующее:

1. Иаков прибывает в Сокхоф. Попрощавшись дружески с Исавом, который отправился обратно в свою страну (ст. 16), он приходит в то место, где, по всей вероятности, отдыхает некоторое время, устанавливает шалаши для скота и сам обустраивается со всей семьей в шатрах. Это место впоследствии стало известно как Сокхоф — город, расположенный во владениях колена Гада, по другую сторону реки Иордан (что подразумевают шатры), чтобы последующие поколения, которые жили в домах из камня, помнили, что их отцом был странствующий Арамеянин, который был доволен, живя в шатрах (Втор 26:5). Такой была скала, откуда они были вытесаны.

2. Он приходит в Сихем, как мы читаем, в Салим, город Сихем (англ. перевод). Толкователи склоняются к тому, чтобы читать это как имя нарицательное: «Он благополучно пришел в город Сихем». После опасного путешествия, во время которого он сталкивался со многими трудностями, Иаков наконец-то благополучно добрался до Ханаана. Заметьте, что болезни и опасности должны научить нас ценить здоровье и благополучие, способствуя тому, чтобы наши сердца наполнялись еще большей благодарностью, когда наши пути чудесным образом оберегаются. Здесь:

(1) Он покупает часть поля (ст. 19). Хотя Ханаанская земля принадлежит ему по обетованию, но еще не пришло время завладеть ею, и он согласен заплатить, лишь бы предотвратить споры с теми, кто населял ее. Заметьте: благодать не дарует владычество. Тот, кто получает безвозмездно небеса, не должен ожидать, что и на земле все получит даром.

(2) Он поставил жертвенник (ст. 20)

[1] В благодарность Богу за охрану Его провидения и водительство. Он не ограничился лишь словесными выражениями признания Божьего благоволения, а выразил это делами.

[2] Чтобы он мог придерживаться религии и поклоняться Богу в своей семье. Заметьте: там, где мы имеем шатер, должен находиться жертвенник для Бога. Там, где мы имеем свой дом, Бог должен иметь в нем церковь. Иаков посвятил жертвенник для почитания Эль-Эллохим-Израэль — Господа Бога Израилева. Этим он почтил единого и живого истинного Бога, наилучшего из всех сущих, от Которого все исходит, Бога Израиля, с которым он пребывает в завете. Заметьте, что в поклонении Богу мы должны руководствоваться и быть водимыми открытиями естественной и явленной религии. Совсем недавно Бог назвал Иакова Израилем, а теперь тот называет Его Богом Израиля. Хотя ему и был дан титул князь с Богом, однако Бог все еще будет для него и Царем, и Господом, и Богом. Заметьте, что слава и почет тогда действительно нам принадлежат, когда посвящаются славе Божьей. Бог Израиля являлся славой Израиля.


Толкование отцов церкви (Бытие 33 глава 19 стих)

Иоанн Златоуст (~347−407)

И купил часть поля, на котором раскинул шатер свой, у сынов Еммора, отца Сихемова, за сто монет

Итак, прошу, размысли о любомудрии этого дивного мужа, как он, пользуясь столь великою помощью свыше и видя возрастание своего имущества, т. е. стад, имея такое число детей, не стал заниматься строением красивых зданий, покупкою полей и селений, которых было бы довольно для раздела детям. А за этим и тому подобным как гоняются наши современники! Иной, имея и одного сына, старается собрать тысячи талантов золота, покупает земли, строит великолепные здания. И пусть бы такое богатство собирал праведными трудами, без обиды для других. Но тяжело и особенно ужасно то, что присвояют себе чужое имущество, похищая у других, обманывая, заводя тяжбы. Напротив, этот праведник (Иаков) не имел в виду ничего подобного и не думал о том. Даже когда нужно было ему приобресть небольшое поле, он купил часть поля у Еммора, отца Сихемова, за сто агнцев. И заметь благочестие этого мужа, и ради чего он старался приобресть поле. «И постави, тамо, — сказано, — жертвенник, и призва Бога Исраилева». Часть поля купил он не для чего иного, а для того, чтобы вознести там благодарственные жертвы общему всех Господу. Этому праведнику жившему прежде закона, должны бы подражать и живущие под благодатию, а не бесноваться так в собирании богатства.

Источник: Беседы на книгу Бытия. Беседа 59.

Филарет (Дроздов) (1782−1867)

И купил часть поля, на котором раскинул шатер свой, у сынов Еммора, отца Сихемова, за сто монет

За сто монет. Слово קשוטה кесита употреблено, кроме сего, в двух только местах св. книг (Нав 24:32; Иов 42:11). В текстах семидесяти, халдейском, сирском, арабском, Акилы, Симмаха, Феодотиона и Вульгаты ему соответствуют слова агнец или агница. Новейшие противополагают сему, что во множестве мест св. книг, где, без сомнения, говорится об овцах, слово кесита никогда не употребляется; что писатели Талмуда и все почти толкователи еврейские принимают оное за название монеты; что во времена Иакова купля производилась уже не меною, а некоторым родом хотя несовершенно обработанной монеты (Быт 23:16; Быт 47:16); что дар Иову от братии по одной агнице был бы очень скудный и без мужеского пола не полный; что на Сирском קוסטרא костро и на арабском קסטארן кастарон значит монетчика, и соответствуют слову кесита, или же сие может произведено быть от еврейского קשט истина.

Источник: Толкование на Книгу Бытия.

Лопухин А.П. (1852−1904)

И купил часть поля, на котором раскинул шатер свой, у сынов Еммора, отца Сихемова, за сто монет

Останавливаясь на месте первого видения Авраама (Быт 12:6−7), на более или менее продолжительное время, Иаков, ввиду может быть недостатка свободных полей и недовольства жителей на пришельца, вынуждается купить подле Сихема участок земли у жителей города за 100 кесит. Qesitah, вероятно, обозначение единицы веса монеты (встречается, кроме данного места, еще в Нав 24:32 и Иов 42:11), равной, по предположению Гезениуса, 4 сиклям (100 кесит по Гезен. = 400 сиклям Авраама, Быт 23:15−16). Переводы: LXX, Vulg., сирск., слав. читают: «100 агнцев» — перевод, в пользу которого можно привести лишь то общее соображение, что скот у древних некоторое время заменял деньги (откуда лат. pecunia от pecus). Если Авраам приобрел в Хевроне место погребения жене и себе, то Иаков в Сихеме приобретает поле для обитания на нем, чем и выражает веру в божественное обетование о наследовании Ханаана его потомством. После на этом месте погребены были кости Иосифа (Нав 24:32); в евангельское время (Ин 4:5−6) и даже теперь упоминается о колодезе Иакова близ Сихема.


Англоязычные комментаторы
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД С АНГЛ. ЯЗЫКА
(Бытие 33 глава 19 стих)

Чтобы читать комментарии этой категории необходимо войти в систему (Меню "Вход" > "Войти").

Вам будут доступны следующие комментарии:

• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента


Открыть окно