Библия - Быт. 19:22 (Бытие 19 глава 22 стих)

поспешай, спасайся туда, ибо Я не могу сделать дела, доколе ты не придешь туда. Потому и назван город сей: Сигор.


Комментарии МакДональда (Бытие 19 глава 22 стих)

19:12−29 Ангелы торопили Лота и его семейство. Уходить из города нужно было быстро. Лот пытался уговорить своих зятьев (или будущих зятьев — см. ИСВ), но те решили, что он шутит. Лот настолько погряз в мире, что, когда наступил кризис, его свидетельство не имело силы. На рассвете ангелы вывели Лота, его жену и дочерей из Содома. Но Лот и здесь заупрямился, предпочитая убежище в Сигоре — одном из окрестных городов, таких же развращенных, как и Содом. В Содоме не нашлось и десяти праведников, поэтому Бог уничтожил город. Но молитва Авраама была услышана. Помня об Аврааме, Бог спас Лота от гибели.

Жена Лота, хотя и покинула город, в душе все же была привязана к нему, и Господь покарал ее. Христос сказал: «Вспоминайте жену Лотову» (Лк 17:32). Эти слова содержат предупреждение для всех, кто не принимает всерьез Его спасение.


Толкование Мэтью Генри (Бытие 19 глава 22 стих)

Стихи 15−23. Эти стихи описывают:

I. Спасение Лота из Содома. Хотя в городе не нашлось десяти праведников, ради которых его можно было пощадить, в то же время единственный праведник, живший среди них, спас свою душу (Иез 14:14). Рано утром гости Лота из милости к нему стали торопить его и его семью (ст. 15). Его замужние дочери погибли вместе со своими неверующими мужьями, но тот, кто пошел за Лотом, спасся вместе с ним. Обратите внимание:

1. С каким нежным принуждением Лот был выведен из Содома (ст. 16). Хотя, похоже, он не смеялся над предостережением, как его зятья, в то же время медлил, вел себя несерьезно и не торопился, как того требовала ситуация. Так же многие, осознавшие бедственное положение своей духовности и необходимость изменений, откладывают срочное дело и безрассудно медлят. Так поступал Лот, и это могло бы оказаться фатальным для него, если бы ангелы не взяли за руку его и не вывели его, спасая его страхом (Иуда, 23). Это было сделано по милости к нему Господней, в противном случае он мог бы остаться и погибнуть, раз так не желал уходить. Отметьте:

(1) Спасение большей части праведных людей нужно причислять к Божьей милости, а не к их собственным заслугам. Мы спасены благодатью.

(2) Мы также должны признавать Божью силу, когда душа выходит из греховного состояния. Если бы Бог не вывел нас, то мы никогда не вышли бы.

(3) Если бы Бог не был милостив к нам, то наша медлительность стоила бы нам гибели.

2. С какой милостивой торопливостью его принудили поступить правильно, и он был выведен вон (ст. 17).

(1) Он должен был сам осознать опасность сгореть заживо и согласно закону самосохранения бежать и спасать свою жизнь. Отметьте: святой страх и трепет необходимы, чтобы побудить нас спасаться.

(2) Он должен был с особой заботой и усердием думать о своем деле. Он не должен был жалеть о Содоме: «Не оглядывайся назад». Он не должен был медлить по пути: «Нигде не останавливайся в окрестности сей», ибо она превратится в мертвое море. Он не должен был останавливаться, пока не достигнет назначенного убежища: «Спасайся на гору». Вот команды, которые были даны тем, кто через благодать был спасен из греховного состояния.

[1] Не возвращайтесь ко греху и сатане, ибо это означает оглядываться на Содом.

[2] Не останавливайся в этом мире, ибо это означает остаться в окрестности. И [3] стремись ко Христу и небесам, ибо это означает бежать в горы и не останавливаться, пока не достигнем их.

II. Ему было определено убежище. Вначале было велено бежать в горы, но (1) Лот просит о городе, где бы он мог спрятаться, — одном из пяти городов, лежащих в долине, который назывался Бела (Быт 14:2,18−20). Из-за слабости своей веры Лот думал, что избранный им город более безопасен, чем горы, выбранные Богом. Он противоречит сам себе, когда говорит: «Велика милость Твоя… что спас жизнь мою» и «я не могу спасаться на гору», ибо разве не может Тот, кто вырвал его из Содома, когда он медлил, перенести его благополучно в горы, когда он начал уставать? Разве не может Тот, кто спас его от величайшего зла, спасти от меньшего? Он настаивает на своей просьбе, ссылаясь на ограниченность места: «Он же мал, разве не так?», поэтому можно надеяться, что он не так плох, как остальные. Это дало новое название данному месту — Сигор — маленький. Ходатайство о маленьких достойно запоминания.

(2) Бог удовлетворил его просьбу, хотя она была довольно безосновательна (ст. 21−22). Посмотрите, какое благоволение Бог проявил к истинному святому, хотя и слабому.

[1] Бог пощадил Сигор, чтобы порадовать Лота, хотя его ходатайство отличалось от ходатайства Авраама о Содоме, основывавшемся на великодушном милосердии, так как исходило из меркантильных интересов; в то же время Бог удовлетворил его просьбу, чтобы показать, как много может сделать ревностная молитва праведника.

[2] Истребление Содома было отложено, пока Лот не оказался в безопасности: «Я не могу сделать дела, доколе ты не придешь туда». Отметьте: само присутствие благочестивых людей помогает удержать суды. Посмотрите, как Бог заботится о сохранности Своего народа. Ветры удерживаются, пока на челах рабов не будут положены печати (Откр 7:3; Иез 9:4).

III. Обращается внимание на то, что когда Лот вошел в Сигор, то взошло солнце, ибо когда хороший человек приходит куда-либо, он приносит (или должен приносить) с собой свет.


Толкование отцов церкви (Бытие 19 глава 22 стих)

Иоанн Златоуст (~347−407)

поспешай, спасайся туда, ибо Я не могу сделать дела, доколе ты не придешь туда. Потому и назван город сей: Сигор

Я ничего не сделаю до тех пор, пока ты не прибудешь туда: «не возмогу бо, — говорит, — сотворити дела, дондеже внидеши тамо». Я забочусь, говорит, о твоем спасении и буду ждать твоего прибытия туда, и тогда уже наведу на них (содомлян) казнь.

Источник: Беседы на книгу Бытия. Беседа 43.

Кирилл Александрийский (376−444)

поспешай, спасайся туда, ибо Я не могу сделать дела, доколе ты не придешь туда. Потому и назван город сей: Сигор

Велико человеколюбие Божие! Всемогущий говорит: Я не смогу сделать дела, доколе ты не придешь туда. Он сообразуется с немощью раба и терпит его медлительность.

Источник: Катены на Бытие.

Филарет (Дроздов) (1782−1867)

поспешай, спасайся туда, ибо Я не могу сделать дела, доколе ты не придешь туда. Потому и назван город сей: Сигор

Цоар (Сигор) значит малый.

Источник: Толкование на Книгу Бытия.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Ст. 22−23 поспешай, спасайся туда, ибо Я не могу сделать дела, доколе ты не придешь туда. Потому и назван город сей: Сигор. Солнце взошло над землею, и Лот пришел в Сигор

«Потому и назван город сей: Сигор…» Снисходя к просьбе, хотя и слабого волей, но чистого душой, Лота, Господь не только щадит ради него маленький город Сигор, но и отсрочивает наказание остальных городов до прихода Лота в Сигор. Имя этого города с еврейского, более точное — «Цоар», значит в дословном переводе: «малый, небольшой»; этим самым указывается и причина его переименования: именно настойчивое указание Лота на его незначительность (Быт 19:20). Раньше же этот городок носил название «Белы» (Быт 14:2). Большинство ученых географов Палестины полагает, что этот городок лежал в самом южном пункте Иорданской долины (Быт 13:10; Втор 34:3), на час пути к юго-востоку от Мертвого моря, в той местности, которая теперь называется Ширбет es-Safia. Следы его существования имеются и от эпохи римского владычества Zoara у Стеф Визан., и от времени крестовых походов («Согар» или «Цогар», по имени которого и само Мертвое море называется еще «морем Цогар»).


Англоязычные комментаторы
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД С АНГЛ. ЯЗЫКА
(Бытие 19 глава 22 стих)

Чтобы читать комментарии этой категории необходимо войти в систему (Меню "Вход" > "Войти").

Вам будут доступны следующие комментарии:

• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента


Открыть окно