Библия - Быт. 19:14 (Бытие 19 глава 14 стих)

И вышел Лот, и говорил с зятьями своими, которые брали за себя дочерей его, и сказал: встаньте, выйдите из сего места, ибо Господь истребит сей город. Но зятьям его показалось, что он шутит.


Комментарии МакДональда (Бытие 19 глава 14 стих)

19:12−29 Ангелы торопили Лота и его семейство. Уходить из города нужно было быстро. Лот пытался уговорить своих зятьев (или будущих зятьев — см. ИСВ), но те решили, что он шутит. Лот настолько погряз в мире, что, когда наступил кризис, его свидетельство не имело силы. На рассвете ангелы вывели Лота, его жену и дочерей из Содома. Но Лот и здесь заупрямился, предпочитая убежище в Сигоре — одном из окрестных городов, таких же развращенных, как и Содом. В Содоме не нашлось и десяти праведников, поэтому Бог уничтожил город. Но молитва Авраама была услышана. Помня об Аврааме, Бог спас Лота от гибели.

Жена Лота, хотя и покинула город, в душе все же была привязана к нему, и Господь покарал ее. Христос сказал: «Вспоминайте жену Лотову» (Лк 17:32). Эти слова содержат предупреждение для всех, кто не принимает всерьез Его спасение.


Толкование Мэтью Генри (Бытие 19 глава 14 стих)

Стихи 12−14. Эти стихи описывают приготовления для избавления Лота.

I. Его извещают о том, что приближается гибель Содома: «Мы истребим сие место» (ст. 13). Отметьте: святые ангелы являются служителями Божьего гнева, истребляющего грешников, как и служителями Его милости, хранящей и избавляющей Его народ. В этом смысле добрые ангелы становятся злыми ангелами (Пс 77:49).

II. Ему велено известить об этом своих друзей и родственников, чтобы они, если пожелают, могли спастись вместе с ним (ст. 12): «Кто у тебя есть еще здесь, о ком ты беспокоишься? Если есть такие, то пойди и скажи им, что грядет». Эти слова подразумевают (1) повеление величайшего долга — сделать все возможное для спасения всех окружающих и выхватить их, как ветку из огня. Отметьте: тот, кто благодатью сам избавлен от греховного состояния, должен делать все возможное для избавления других, в особенности родственников.

(2) Это было предложение великой благосклонности. Ангелы не спрашивали, знает ли он хоть одного праведника в этом городе, заслуживающего спасения; нет, они знали, что таковых нет ни одного. Они спросили, какие родственники у него здесь, чтобы они могли спастись с ним (праведны они или нет). Отметьте: участь плохих людей в этом мире часто становится лучше благодаря их благочестивым родственникам. Очень хорошо состоять в родстве с благочестивым человеком.

III. Лот прежде всего обращается к своим зятьям (ст. 14). Обратите внимание:

(1) На четкое предостережение, данное им Лотом: «Встаньте, выйдите из сего места». Манера его речи поражает и побуждает к действию. Нет времени заниматься пустяками, когда гибель стоит у двери. У них не было сорока дней, как у Ниневии, чтобы покаяться. Они должны были бежать сейчас или никогда. Это предостережение прозвучало среди ночи. Подобно ему должен звучать наш призыв к необращенным, чтобы они обратились к Богу и жили.

(2) На пренебрежение родственников к этому предостережению: «Им показалось, что он шутит». Они подумали, что, возможно, нападение содомлян на дом слишком взволновало его и так испугало, что он не знал, что говорил. Или они подумали, что он был несерьезен с ними. Они, жившие весело и все высмеивающие, посмеялись и над этим предостережением и поэтому погибли во время бедствия. Так же и многие другие, кого предупреждают о бедствии и опасности, в которых они оказываются из-за греха, легкомысленно относятся к предупреждению и думают, что служители шутят с ними. Таковые погибнут, и их кровь будет на их собственных головах.


Толкование отцов церкви (Бытие 19 глава 14 стих)

Иоанн Златоуст (~347−407)

И вышел Лот, и говорил с зятьями своими, которые брали за себя дочерей его, и сказал: встаньте, выйдите из сего места, ибо Господь истребит сей город. Но зятьям его показалось, что он шутит

Праведник, услышав это, и узнав причину, по которой пришли эти, по-видимому, обыкновенные люди, а по существу ангелы и служители Бога всяческих, «изшед, глагола зятем своим, поимшим дщери его». Но прежде он говорил тем беззаконникам: «вот я имею двух дочерей, которые не познали мужей»; как же здесь сказано: «к зятем своим, поимшим дщери его?» Не думай, что эти слова противоречат тому, что прежде сказано праведником. У древних был обычай — за много времени (до брака) совершать обручение, и часто обручившиеся жили вместе с обрученными в доме их родителей, — что и ныне бывает во многих местах. И так как здесь уже было совершено обручение, то вот Писание и называет обручившихся зятьями и говорит: «поимшим дщери его», потому что в намерении и во взаимном согласии они уже взяли за себя его дочерей. «И рече: востаните и изыдите от места сего, яко погубляет Господь град. Возмнеся же играти пред зятьми своими». Смотри, как и они были в той же греховной закваске. Потому-то Бог, желая скорее освободить праведника от родства с ними, и не допустил дочерям его вступить в брак с ними; напротив, определил и их погубить вместе с нечестивцами, чтобы праведник избежал родства с ними, удалившись (из города) с дочерьми. Услышав от праведника эту страшную угрозу, они смеялись над ним, и думали, что слова его — шутка. Но праведник исполнил, что ему было повелено, и так как они уже обручились с его дочерями, то он и хотел их избавить от казни; но они и этим не вразумились, а остались при своих мыслях, и уже впоследствии на деле убедились, с каким вредом для себя отвергли совет праведника.

Источник: Беседы на книгу Бытия. Беседа 43.

Филарет (Дроздов) (1782−1867)

И вышел Лот, и говорил с зятьями своими, которые брали за себя дочерей его, и сказал: встаньте, выйдите из сего места, ибо Господь истребит сей город. Но зятьям его показалось, что он шутит

И суд, и средство спасения открываются благовременно, хотя и без успеха, сродникам Лота, то есть лучшим из Содомлян, дабы после сего суда не подумал кто-либо, что Содом мог быть спасен подобно Ниневии.

Зятья Лота, вероятно, были те, которым обручены были две дочери Лота, еще находившиеся в его доме.

…Те, которые исходят от мира, изводятся из него рукою Господа, хотя не всегда равно видимою; прочие ругаются исходящим, сами не видят пути своего.

Источник: Толкование на Книгу Бытия.

Иероним Стридонский (~347−419/20)

И вышел Лот, и говорил с зятьями своими, которые брали за себя дочерей его, и сказал: встаньте, выйдите из сего места, ибо Господь истребит сей город. Но зятьям его показалось, что он шутит

Поскольку две дочери Лотовы далее называются девами (о которых он и сам недавно говорил содомлянам: «Вот две дочери мои, которые не познали мужа»), а теперь Писание упоминает, что у него были зятья, то некоторые полагают, что те дочери, у которых были мужья, остались в Содоме, а те, которые вышли с отцом, были девами. Поскольку Писание умалчивает об этом, то надо изложить еврейскую истину: «Вышел Лот и говорил с женихами, которые намеревались взять его дочерей». Итак, дочери-девицы ещё не были связаны браком.

Источник: Еврейские вопросы на Книгу Бытия.

Лопухин А.П. (1852−1904)

И вышел Лот, и говорил с зятьями своими, которые брали за себя дочерей его, и сказал: встаньте, выйдите из сего места, ибо Господь истребит сей город. Но зятьям его показалось, что он шутит

«Но зятьям его показалось, что он шутит…» Некоторое недоумение вызывает здесь то обстоятельство, что у Лота уже были зятья, тогда как выше было сказано, его две его дочери еще не знали мужей (Быт 19:8). Оно обыкновенно решается так, что дочери Лота были уже помолвлены и находились, так сказать, накануне самого брака, так что Лот в этом смысле мог заранее назвать их женихов своими зятьями.


Англоязычные комментаторы
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД С АНГЛ. ЯЗЫКА
(Бытие 19 глава 14 стих)

Чтобы читать комментарии этой категории необходимо войти в систему (Меню "Вход" > "Войти").

Вам будут доступны следующие комментарии:

• Заметки Барнса
• Комментарий Бенсона
• Кембриджская Библия для школ и колледжей
• Комментарий Кларка
• Синопсис Библии Дарби
• Комментарий Библии Экспозитора
• Словарь текстов Экспозитора
• Женевская учебная Библия
• Экспозиция Библии Гилла
• Джеймисон-Фоссет-Браун
• Полный комментарий Мэтью Генри
• Комментарий Мэтью Пула
• Библия проповедей – Николл
• День за днем по Библии – Мейер
• Заметки Уэсли
• Комментарий Кейла и Делича к Ветхому Завету
• «Гномон Нового Завета» Бенгеля
• «Греческий Завет» (Николл, Робертсон)
• Комментарий Нового Завета ICC
• Комментарий Нового Завета Мейера
• «Новый Завет» народный (Бартон Джонсон)
• «Слововедение» Винсента


Открыть окно