Библия Biblezoom Cloud / Деяния 19 глава | Греческий Новый Завет - NA, Nestle Aland Библия онлайн читать и изучать


19:1 - Во время пребывания Аполлоса в Коринфе Павел, пройдя верхние страны, прибыл в Ефес и, найдя там некоторых учеников,

᾿Εγένετο Случилось δὲ же ἐν во время το τὸν - ᾿Απολλῶ Аполлоса εἶναι пребывания ἐν в Κορίνθῳ Коринфе Παῦλον Павел διελθόντα пройдя τὰ - ἀνωτερικὰ верхние μέρη пределы κατελθεῖν сойти εἰς в ῎Εφεσον Ефес καὶ и εὑρεῖν найти τινας некоторых μαθητάς, учеников,

19:2 - сказал им: приняли ли вы Святаго Духа, уверовав? Они же сказали ему: мы даже и не слыхали, есть ли Дух Святый.

εἶπέν он сказал τε - πρὸς к αὐτούς, ним, Εἰ Что πνεῦμα Духа ἅγιον Святого ἐλάβετε получили вы πιστεύσαντες; уверовав? οἱ Они δὲ же πρὸς к αὐτόν, нему, ᾿Αλλ᾿ Ведь οὐδ᾿ нет же εἰ что πνεῦμα Дух ἅγιον Святой ἔστιν есть ἠκούσαμεν. (не) услышали мы.

19:3 - Он сказал им: во что же вы крестились? Они отвечали: во Иоанново крещение.

εἶπέν Он сказал, τε, - Εἰς Во τί что οὖν же ἐβαπτίσθητε; вы были омыты? οἱ Они δὲ же εἶπαν, сказали, Εἰς В τὸ - ᾿Ιωάννου Иоанна βάπτισμα. кропление.

19:4 - Павел сказал: Иоанн крестил крещением покаяния, говоря людям, чтобы веровали в Грядущего по нем, то есть во Христа Иисуса.

εἶπεν Сказал δὲ же Παῦλος, Павел, ᾿Ιωάννης Иоанн ἐβάπτισεν омывал βάπτισμα кроплением μετανοίας, покаяния, το λαῷ народу λέγων говоря εἰς в τὸν - ἐρχόμενον Приходящего μετ᾿ после αὐτὸν него ἵνα чтобы πιστεύσωσιν, уверовали, τοῦτ᾿ это ἔστιν есть εἰς в τὸν - ᾿Ιησοῦν. Иисуса.

19:5 - Услышав это, они крестились во имя Господа Иисуса,

ἀκούσαντες Услышав δὲ же ἐβαπτίσθησαν были омыты εἰς во τὸ - ὄνομα имя τοῦ - κυρίου Го́спода ᾿Ιησοῦ· Иисуса;

19:6 - и, когда Павел возложил на них руки, нисшел на них Дух Святый, и они стали говорить иными языками и пророчествовать.

καὶ и ἐπιθέντος возложив αὐτοῖς им τοῦ - Παύλου Павла τὰς - χεῖρας ру́ки ἦλθε пришёл τὸ - πνεῦμα Дух τὸ - ἅγιον Святой ἐπ᾿ на αὐτούς, них, ἐλάλουν произносили τε же γλώσσαις наречиями καὶ и ἐπροφήτευον. пророчествовали.

19:7 - Всех их было человек около двенадцати.

ἦσαν Были δὲ же οἱ - πάντες все ἄνδρες мужи ὡσεὶ приблизительно δώδεκα. двенадцать.

19:8 - Придя в синагогу, он небоязненно проповедывал три месяца, беседуя и удостоверяя о Царствии Божием.

Εἰσελθὼν Войдя δὲ же εἰς в τὴν - συναγωγὴν собрание ἐπαρρησιάζετο он уверенно высказывался ἐπὶ на μῆνας месяца τρεῖς три διαλεγόμενος беседуя καὶ и πείθων убеждая τὰ - περὶ о τῆς - βασιλείας Царстве τοῦ - θεοῦ. Бога.

19:9 - Но как некоторые ожесточились и не верили, злословя путь Господень перед народом, то он, оставив их, отделил учеников, и ежедневно проповедывал в училище некоего Тиранна.

ὡς Как δέ же τινες некоторые ἐσκληρύνοντο ожесточались καὶ и ἠπείθουν не убеждались κακολογοῦντες злословя τὴν - ὁδὸν путь ἐνώπιον перед τοῦ - πλήθους, множеством, ἀποστὰς отступив ἀπ᾿ от αὐτῶν них ἀφώρισεν он отделил τοὺς - μαθητάς, учеников, καθ᾿ каждый ἡμέραν день διαλεγόμενος беседуя ἐν в τῇ - σχολῇ училище Τυράννου. Тиранна.

19:10 - Это продолжалось до двух лет, так что все жители Асии слышали проповедь о Господе Иисусе, как Иудеи, так и Еллины.

τοῦτο Это δὲ же ἐγένετο сделалось ἐπὶ на ἔτη года δύο, два, ὥστε так что πάντας всех τοὺς - κατοικοῦντας населяющих τὴν - ᾿Ασίαν Азию ἀκοῦσαι смогли услышать τὸν - λόγον Слово τοῦ - κυρίου, Го́спода, ᾿Ιουδαίους Иудеев τε - καὶ и ῞Ελληνας. Эллинов.

19:11 - Бог же творил немало чудес руками Павла,

Δυνάμεις Силы τε - οὐ не τὰς - τυχούσας постижимые - θεὸς Бог ἐποίει делал διὰ через τῶν - χειρῶν ру́ки Παύλου, Павла,

19:12 - так что на больных возлагали платки и опоясания с тела его, и у них прекращались болезни, и злые духи выходили из них.

ὥστε так что καὶ и ἐπὶ на τοὺς - ἀσθενοῦντας болеющих ἀποφέρεσθαι были относимы ἀπὸ с τοῦ - χρωτὸς те́ла αὐτοῦ его σουδάρια платки или σιμικίνθια пояса́ καὶ и ἀπαλλάσσεσθαι отступались ἀπ᾿ от αὐτῶν них τὰς - νόσους, бо́ли, τά - τε и πνεύματα духи τὰ - πονηρὰ злые ἐκπορεύεσθαι. стали выходить.

19:13 - Даже некоторые из скитающихся Иудейских заклинателей стали употреблять над имеющими злых духов имя Господа Иисуса, говоря: заклинаем вас Иисусом, Которого Павел проповедует.

ἐπεχείρησαν Возложили руки δέ же τινες некоторые καὶ и τῶν - περιερχομένων (из) вокруг ходящих ᾿Ιουδαίων Иудейских ἐξορκιστῶν заклинателей ὀνομάζειν называть ἐπὶ над τοὺς - ἔχοντας имеющих τὰ - πνεύματα ду́хов τὰ - πονηρὰ злых τὸ - ὄνομα имя τοῦ - κυρίου Го́спода ᾿Ιησοῦ Иисуса λέγοντες, говоря, ‛Ορκίζω Заклинаю ὑμᾶς вас τὸν - ᾿Ιησοῦν Иисусом ὃν Которого Παῦλος Павел κηρύσσει. проповедует.

19:14 - Это делали какие-то семь сынов Иудейского первосвященника Скевы.

ἦσαν Они были δέ же τινος некоторого Σκευᾶ Скевы ᾿Ιουδαίου Иудейского ἀρχιερέως первосвященника ἑπτὰ семь υἱοὶ сыновей τοῦτο это ποιοῦντες. делающие.

19:15 - Но злой дух сказал в ответ: Иисуса знаю, и Павел мне известен, а вы кто?

ἀποκριθὲν Ответив δὲ же τὸ - πνεῦμα дух τὸ - πονηρὸν злой εἶπεν сказал αὐτοῖς, им, Τὸν - μὲν Вот ᾿Ιησοῦν Иисуса γινώσκω знаю καὶ и τὸν - Παῦλον Павла ἐπίσταμαι, знаю, ὑμεῖς вы δὲ же τίνες кто ἐστέ; есть?

19:16 - И бросился на них человек, в котором был злой дух, и, одолев их, взял над ними такую силу, что они, нагие и избитые, выбежали из того дома.

καὶ И ἐφαλόμενος бросившийся - ἄνθρωπος человек ἐπ᾿ на αὐτοὺς них ἐν в котором ἦν был τὸ - πνεῦμα дух τὸ - πονηρὸν злой κατακυριεύσας осилив ἀμφοτέρων обоих ἴσχυσεν обрёл мощь κατ᾿ против αὐτῶν, них, ὥστε так что γυμνοὺς голые καὶ и τετραυματισμένους израненные ἐκφυγεῖν выбежали ἐκ из τοῦ - οἴκου до́ма ἐκείνου. того.

19:17 - Это сделалось известно всем живущим в Ефесе Иудеям и Еллинам, и напал страх на всех их, и величаемо было имя Господа Иисуса.

τοῦτο Это δὲ же ἐγένετο сделалось γνωστὸν известное πᾶσιν всем ᾿Ιουδαίοις Иудеям τε - καὶ и ῞Ελλησιν Эллинам τοῖς - κατοικοῦσιν населяющим τὴν - ῎Εφεσον, Ефес, καὶ и ἐπέπεσεν напал φόβος страх ἐπὶ на πάντας всех αὐτούς, них, καὶ и ἐμεγαλύνετο возвеличивалось τὸ - ὄνομα имя τοῦ - κυρίου Го́спода ᾿Ιησοῦ. Иисуса.

19:18 - Многие же из уверовавших приходили, исповедуя и открывая дела свои.

πολλοί Многие τε - τῶν - πεπιστευκότων (из) поверивших ἤρχοντο приходили ἐξομολογούμενοι признавая καὶ и ἀναγγέλλοντες объявляя τὰς - πράξεις деяния αὐτῶν. свои.

19:19 - А из занимавшихся чародейством довольно многие, собрав книги свои, сожгли перед всеми, и сложили цены их, и оказалось их на пятьдесят тысяч драхм.

ἱκανοὶ Способные δὲ же τῶν - τὰ - περίεργα чародейства πραξάντων сделавших συνενέγκαντες собрав τὰς - βίβλους книги κατέκαιον жгли ἐνώπιον перед πάντων· всеми; καὶ и συνεψήφισαν они сосчитали τὰς - τιμὰς цены αὐτῶν их καὶ и εὗρον нашли ἀργυρίου серебра μυριάδας десятков тысяч πέντε. пять.

19:20 - С такою силою возрастало и возмогало слово Господне.

Οὕτως Так κατὰ по κράτος могуществу τοῦ - κυρίου Го́спода - λόγος Слово ηὔξανεν росло καὶ и ἴσχυεν. усиливалось.

19:21 - Когда же это совершилось, Павел положил в духе, пройдя Македонию и Ахаию, идти в Иерусалим, сказав: побывав там, я должен видеть и Рим.

‛Ως Как δὲ же ἐπληρώθη исполнилось ταῦτα, это, ἔθετο положил - Παῦλος Павел ἐν в τὸ - πνεύματι Духе διελθὼν пройдя τὴν - Μακεδονίαν Македонию καὶ и ᾿Αχαΐαν Ахаию πορεύεσθαι идти εἰς в ‛Ιεροσόλυμα, Иерусалим, εἰπὼν сказав ὅτι что Μετὰ После τὸ - γενέσθαι оказаться με мне ἐκεῖ там δεῖ надлежит με мне καὶ и ‛Ρώμην Рим ἰδεῖν. увидеть.

19:22 - И, послав в Македонию двоих из служивших ему, Тимофея и Ераста, сам остался на время в Асии.

ἀποστείλας Послав δὲ же εἰς в τὴν - Μακεδονίαν Македонию δύο двух τῶν - διακονούντων (из) служащих αὐτῷ, ему, Τιμόθεον Тимофея καὶ и ῎Εραστον, Эраста, αὐτὸς он ἐπέσχεν получил χρόνον время εἰς на τὴν - ᾿Ασίαν. Азию.

19:23 - В то время произошел немалый мятеж против пути Господня,

᾿Εγένετο Случилось δὲ же κατὰ по τὸν - καιρὸν времени ἐκεῖνον тому τάραχος волнение οὐκ не ὀλίγος малое περὶ об τῆς этом ὁδοῦ. пути.

19:24 - ибо некто серебряник, именем Димитрий, делавший серебряные храмы Артемиды и доставлявший художникам немалую прибыль,

Δημήτριος Димитрий γάρ же τις некоторый ὀνόματι, именем, ἀργυροκόπος, серебряных дел мастер, ποιῶν делающий ναοὺς храмы ἀργυροῦς серебряные ᾿Αρτέμιδος Артемиды παρείχετο доставлял τοῖς - τεχνίταις ремесленникам οὐκ не ὀλίγην малый ἐργασίαν, доход,

19:25 - собрав их и других подобных ремесленников, сказал: друзья! вы знаете, что от этого ремесла зависит благосостояние наше;

οὓς которых συναθροίσας собрав καὶ и τοὺς - περὶ для τὰ - τοιαῦτα этого ἐργάτας работников εἶπεν, он сказал, ῎Ανδρες, Мужи, ἐπίστασθε знаете ὅτι что ἐκ из ταύτης этого τῆς - ἐργασίας дохода - εὐπορία припасы ἡμῖν нам ἐστιν, есть,

19:26 - между тем вы видите и слышите, что не только в Ефесе, но почти во всей Асии этот Павел своими убеждениями совратил немалое число людей, говоря, что делаемые руками человеческими не суть боги.

καὶ и θεωρεῖτε видите καὶ и ἀκούετε слышите ὅτι что οὐ не μόνον только ᾿Εφέσου Ефеса ἀλλὰ но σχεδὸν почти πάσης всей τῆς - ᾿Ασίας Азии - Παῦλος Павел οὗτος этот πείσας убедивши μετέστησεν совратил ἱκανὸν достаточную ὄχλον, толпу, λέγων говоря ὅτι что οὐκ не εἰσὶν есть θεοὶ боги οἱ - διὰ через χειρῶν ру́ки γινόμενοι. делающиеся.

19:27 - А это нам угрожает тем, что не только ремесло наше придет в презрение, но и храм великой богини Артемиды ничего не будет значить, и испровергнется величие той, которую почитает вся Асия и вселенная.

οὐ Не μόνον только δὲ же τοῦτο эта κινδυνεύει подвергается опасности ἡμῖν нам τὸ - μέρος доля εἰς в ἀπελεγμὸν презрение ἐλθεῖν, прийти, ἀλλὰ но καὶ и τὸ - τῆς - μεγάλης великой θεᾶς богини ᾿Αρτέμιδος Артемиды ἱερὸν храм εἰς в οὐθὲν ничто λογισθῆναι, быть сочтённым, μέλλειν готовиться τε - καὶ и καθαιρεῖσθαι ниспровергаться τῆς - μεγαλειότητος величия αὐτῆς, её, ἣν которую ὅλη вся - ᾿Ασία Азия καὶ и - οἰκουμένη обитаемая земля σέβεται. почитает.

19:28 - Выслушав это, они исполнились ярости и стали кричать, говоря: велика Артемида Ефесская!

᾿Ακούσαντες Услышав δὲ же καὶ и γενόμενοι сделавшись πλήρεις полные θυμοῦ ярости ἔκραζον они кричали λέγοντες, говоря, Μεγάλη Велика - ῎Αρτεμις Артемида ᾿Εφεσίων. Ефесян.

19:29 - И весь город наполнился смятением. Схватив Македонян Гаия и Аристарха, спутников Павловых, они единодушно устремились на зрелище.

καὶ И ἐπλήσθη наполнился - πόλις город τῆς - συγχύσεως, смятением, ὥρμησάν они устремились τε - ὁμοθυμαδὸν единодушно εἰς в τὸ - θέατρον театр συναρπάσαντες захватив Γάϊον Гаия καὶ и ᾿Αρίσταρχον Аристарха Μακεδόνας, Македонян, συνεκδήμους спутников Παύλου. Павла.

19:30 - Когда же Павел хотел войти в народ, ученики не допустили его.

Παύλου Павла δὲ же βουλομένου желающего εἰσελθεῖν войти εἰς в τὸν - δῆμον народ οὐκ не εἴων позволяли αὐτὸν ему οἱ - μαθηταί· ученики;

19:31 - Также и некоторые из Асийских начальников, будучи друзьями его, послав к нему, просили не показываться на зрелище.

τινὲς некоторые δὲ же καὶ и τῶν - ᾿Ασιαρχῶν, (из) начальников Азии, ὄντες являясь αυτο ему φίλοι, друзья, πέμψαντες послав πρὸς к αὐτὸν нему παρεκάλουν просили μὴ чтобы не δοῦναι отдать ἑαυτὸν себя εἰς на τὸ - θέατρον. зрелище.

19:32 - Между тем одни кричали одно, а другие другое, ибо собрание было беспорядочное, и большая часть собравшихся не знали, зачем собрались.

ἄλλοι Другие μὲν же οὖν итак ἄλλο другое τι что-то ἔκραζον, кричали, ἦν было γὰρ так как - ἐκκλησία собрание συγκεχυμένη, возбуждённое, καὶ и οἱ - πλείους весьма многие οὐκ не ᾔδεισαν знали τίνος чего ἕνεκα ради συνεληλύθεισαν. они сошлись.

19:33 - По предложению Иудеев, из народа вызван был Александр. Дав знак рукою, Александр хотел говорить к народу.

ἐκ Из δὲ - τοῦ - ὄχλου толпы́ συνεβίβασαν они выдвинули ᾿Αλέξανδρον, Александра, προβαλόντων предложив αὐτὸν его τῶν - ᾿Ιουδαίων· (из) Иудеев; - δὲ а ᾿Αλέξανδρος Александр κατασείσας дав знак τὴν - χεῖρα рукой ἤθελεν желал ἀπολογεῖσθαι говорить в защиту το δήμῳ. народу.

19:34 - Когда же узнали, что он Иудей, то закричали все в один голос, и около двух часов кричали: велика Артемида Ефесская!

ἐπιγνόντες Узнав δὲ же ὅτι что ᾿Ιουδαῖός Иудей ἐστιν он есть φωνὴ голос ἐγένετο сделался μία (как) один ἐκ от πάντων всех ὡς приблизительно ἐπὶ на ὥρας часа δύο два κραζόντων, кричащих, Μεγάλη Велика - ῎Αρτεμις Артемида ᾿Εφεσίων. Ефесян.

19:35 - Блюститель же порядка, утишив народ, сказал: мужи Ефесские! какой человек не знает, что город Ефес есть служитель великой богини Артемиды и Диопета?

καταστείλας Уняв δὲ же - γραμματεὺς книжник τὸν - ὄχλον толпу φησίν, говорит, ῎Ανδρες Мужи ᾿Εφέσιοι, Ефесяне, τίς кто γάρ однако ἐστιν есть ἀνθρώπων (из) людей ὃς который οὐ не γινώσκει знает τὴν - ᾿Εφεσίων Ефесян πόλιν город νεωκόρον смотритель храма οὖσαν являющийся τῆς - μεγάλης великой ᾿Αρτέμιδος Артемиды καὶ как τοῦ - διοπετοῦς; сшедшей с неба?

19:36 - Если же в этом нет спора, то надобно вам быть спокойными и не поступать опрометчиво.

ἀναντιρρήτων Бесспорно οὖν же ὄντων являясь τούτων этих δέον должно ἐστὶν быть ὑμᾶς (у) вас κατεσταλμένους успокоившись ὑπάρχειν чтобы пребывать καὶ и μηδὲν ничего προπετὲς опрометчиво πράσσειν. (не) совершать.

19:37 - А вы привели этих мужей, которые ни храма Артемидина не обокрали, ни богини вашей не хулили.

ἠγάγετε Вы привели γὰρ же τοὺς - ἄνδρας мужей τούτους этих οὔτε и не ἱεροσύλους грабителей храма οὔτε и не βλασφημοῦντας хулящих τὴν - θεὸν богиню ἡμῶν. нашу.

19:38 - Если же Димитрий и другие с ним художники имеют жалобу на кого-нибудь, то есть судебные собрания и есть проконсулы: пусть жалуются друг на друга.

εἰ Если μὲν же οὖν конечно Δημήτριος Димитрий καὶ и οἱ эти σὺν с αυτο ним τεχνῖται ремесленники ἔχουσι имеют πρός к τινα кому-нибудь λόγον, повод, ἀγοραῖοι судебные разбирательства ἄγονται ведутся καὶ и ἀνθύπατοί проконсулы εἰσιν· есть; ἐγκαλείτωσαν пусть обвиняют ἀλλήλοις. друг друга.

19:39 - А если вы ищете чего-нибудь другого, то это будет решено в законном собрании.

εἰ Если δέ же τι чего περαιτέρω более ἐπιζητεῖτε, вы добиваетесь, ἐν в τῇ - ἐννόμῳ законном ἐκκλησίᾳ общем собрании ἐπιλυθήσεται. будет разрешено.

19:40 - Ибо мы находимся в опасности — за происшедшее ныне быть обвиненными в возмущении, так как нет никакой причины, которою мы могли бы оправдать такое сборище. Сказав это, он распустил собрание.

καὶ А (то) γὰρ ведь κινδυνεύομεν рискуем ἐγκαλεῖσθαι быть обвиняемыми στάσεως (в) мятеже περὶ на τῆς - σήμερον, сегодня, μηδενὸς никакой αἰτίου причины ὑπάρχοντος, (не) имея, περὶ о οὗ которой οὐ не δυνησόμεθα сможем ἀποδοῦναι отдать λόγον отчёт περὶ о τῆς - συστροφῆς сборище ταύτης. этом. καὶ И ταῦτα это εἰπὼν сказав ἀπέλυσεν он отпустил τὴν - ἐκκλησίαν. собрание.

Открыть окно