Библия Biblezoom Cloud / Евангелие согласно Иоанну 3 глава | Греческий Новый Завет - NA, Nestle Aland Библия онлайн читать и изучать


3:1 - Между фарисеями был некто, именем Никодим, один из начальников Иудейских.

῏Ην Был δὲ же ἄνθρωπος человек ἐκ из τῶν - Φαρισαίων, фарисеев, Νικόδημος Никодим ὄνομα имя αὐτῷ, ему, ἄρχων начальник τῶν - ᾿Ιουδαίων· Иудеев;

3:2 - Он пришел к Иисусу ночью и сказал Ему: Равви! мы знаем, что Ты учитель, пришедший от Бога; ибо таких чудес, какие Ты творишь, никто не может творить, если не будет с ним Бог.

οὗτος этот ἦλθεν пришёл πρὸς к αὐτὸν Нему νυκτὸς ночью καὶ и εἶπεν сказал αὐτῷ, Ему, ‛Ραββί, Равви, οἴδαμεν знаем ὅτι что ἀπὸ от θεοῦ Бога ἐλήλυθας Ты пришёл διδάσκαλος· учитель; οὐδεὶς никто γὰρ ведь δύναται (не) может ταῦτα эти τὰ - σημεῖα знамения ποιεῖν творить которые σὺ Ты ποιεῖς, делаешь, ἐὰν если μὴ не будет - θεὸς Бог μετ᾿ с αὐτοῦ. ним.

3:3 - Иисус сказал ему в ответ: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия.

ἀπεκρίθη Ответил ᾿Ιησοῦς Иисус καὶ и εἶπεν сказал αὐτῷ, ему, ᾿Αμὴν Верно, ἀμὴν верно λέγω говорю σοι, тебе, ἐὰν если μή не τις кто-либо γεννηθῇ будет рождён ἄνωθεν, свыше, οὐ не δύναται может ἰδεῖν увидеть τὴν - βασιλείαν Царство τοῦ - θεοῦ. Бога.

3:4 - Никодим говорит Ему: как может человек родиться, будучи стар? неужели может он в другой раз войти в утробу матери своей и родиться?

λέγει Говорит πρὸς к αὐτὸν Нему - Νικόδημος, Никодим, Πῶς Как δύναται может ἄνθρωπος человек γεννηθῆναι быть рождённым γέρων старым ὤν; будучи? μὴ Разве δύναται может εἰς в τὴν - κοιλίαν утробу τῆς - μητρὸς матери αὐτοῦ его δεύτερον вторично εἰσελθεῖν войти καὶ и γεννηθῆναι; быть рождённым?

3:5 - Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие.

ἀπεκρίθη Ответил ᾿Ιησοῦς, Иисус, ᾿Αμὴν Верно, ἀμὴν верно λέγω говорю σοι, тебе, ἐὰν если μή не τις кто-либо γεννηθῇ будет рождён ἐξ из ὕδατος воды́ καὶ и πνεύματος, Духа, οὐ не δύναται может εἰσελθεῖν войти εἰς в τὴν - βασιλείαν Царство τοῦ - θεοῦ. Бога.

3:6 - Рожденное от плоти есть плоть, а рожденное от Духа есть дух.

τὸ - γεγεννημένον Рождённое ἐκ из τῆς - σαρκὸς плоти σάρξ плоть ἐστιν, есть, καὶ и τὸ - γεγεννημένον рождённое ἐκ из τοῦ - πνεύματος Духа πνεῦμά Дух ἐστιν. есть.

3:7 - Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: должно вам родиться свыше.

μὴ Не θαυμάσῃς удивись ὅτι что εἶπόν Я сказал σοι, тебе, Δεῖ Надлежит ὑμᾶς вам γεννηθῆναι быть рождёнными ἄνωθεν. свыше.

3:8 - Дух дышит, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда уходит: так бывает со всяким, рожденным от Духа.

τὸ - πνεῦμα Дух ὅπου где θέλει желает πνεῖ, дышит, καὶ и τὴν - φωνὴν голос αὐτοῦ Его ἀκούεις, слышишь, ἀλλ᾿ но οὐκ не οἶδας знаешь πόθεν откуда ἔρχεται приходит καὶ и ποῦ куда ὑπάγει· идёт; οὕτως так ἐστὶν есть πᾶς всякий - γεγεννημένος рождённый ἐκ от τοῦ - πνεύματος. Духа.

3:9 - Никодим сказал Ему в ответ: как это может быть?

ἀπεκρίθη Ответил Νικόδημος Никодим καὶ и εἶπεν сказал αὐτῷ, Ему, Πῶς Как δύναται может ταῦτα это γενέσθαι; случиться?

3:10 - Иисус отвечал и сказал ему: ты — учитель Израилев, и этого ли не знаешь?

ἀπεκρίθη Ответил ᾿Ιησοῦς Иисус καὶ и εἶπεν сказал αὐτῷ, ему, Σὺ Ты εἶ есть - διδάσκαλος учитель τοῦ - ᾿Ισραὴλ Израиля καὶ и ταῦτα это οὐ не γινώσκεις; знаешь?

3:11 - Истинно, истинно говорю тебе: мы говорим о том, что знаем, и свидетельствуем о том, что видели, а вы свидетельства Нашего не принимаете.

ἀμὴν Верно, ἀμὴν верно λέγω говорю σοι тебе ὅτι что которое οἴδαμεν знаем λαλοῦμεν произносим καὶ и которое ἑωράκαμεν мы увидели μαρτυροῦμεν, свидетельствуем, καὶ и τὴν - μαρτυρίαν свидетельство ἡμῶν Нашего οὐ не λαμβάνετε. принимаете.

3:12 - Если Я сказал вам о земном, и вы не верите, — как поверите, если буду говорить вам о небесном?

εἰ Если τὰ - ἐπίγεια (о) земном εἶπον сказал ὑμῖν вам καὶ и οὐ не πιστεύετε, верите, πῶς как ἐὰν если εἴπω скажу ὑμῖν вам τὰ - ἐπουράνια небесное πιστεύσετε; будете верить?

3:13 - Никто не восходил на небо, как только сшедший с небес Сын Человеческий, сущий на небесах.

καὶ И οὐδεὶς никто ἀναβέβηκεν взошёл εἰς в τὸν - οὐρανὸν небо εἰ если μὴ не - ἐκ с τοῦ - οὐρανοῦ неба καταβάς, сошедший, - υἱὸς Сын τοῦ - ἀνθρώπου. человеческий.

3:14 - И как Моисей вознес змию в пустыне, так должно вознесену быть Сыну Человеческому,

καὶ И καθὼς как Μωϋσῆς Моисей ὕψωσεν возвысил τὸν - ὄφιν зме́я ἐν в τῇ - ἐρήμῳ, пустыне, οὕτως так ὑψωθῆναι быть вознесённым δεῖ надлежит τὸν - υἱὸν Сына τοῦ - ἀνθρώπου, человеческого,

3:15 - дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.

ἵνα чтобы πᾶς всякий - πιστεύων верующий ἐν в αυτο Него ἔχῃ имел ζωὴν жизнь αἰώνιον. вечную.

3:16 - Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.

Οὕτως Так γὰρ ведь ἠγάπησεν полюбил - θεὸς Бог τὸν - κόσμον, мир, ὥστε так что τὸν - υἱὸν Сына τὸν - μονογενῆ однородного ἔδωκεν, дал, ἵνα чтобы πᾶς всякий - πιστεύων верующий εἰς в αὐτὸν Него μὴ не ἀπόληται погиб ἀλλ᾿ но ἔχῃ имел ζωὴν жизнь αἰώνιον. вечную.

3:17 - Ибо не послал Бог Сына Своего в мир, чтобы судить мир, но чтобы мир спасен был чрез Него.

οὐ Не γὰρ ведь ἀπέστειλεν послал - θεὸς Бог τὸν - υἱὸν Сына εἰς в τὸν - κόσμον мир ἵνα чтобы κρίνῃ Он осудил τὸν - κόσμον, мир, ἀλλ᾿ но ἵνα чтобы σωθῇ был спасён - κόσμος мир δι᾿ через αὐτοῦ. Него.

3:18 - Верующий в Него не судится, а неверующий уже осужден, потому что не уверовал во имя Единородного Сына Божия.

- πιστεύων Верующий εἰς в αὐτὸν Него οὐ не κρίνεται· судится; - δὲ а μὴ не πιστεύων верующий ἤδη уже́ κέκριται, осуждён, ὅτι потому что μὴ не πεπίστευκεν поверил εἰς во τὸ - ὄνομα имя τοῦ - μονογενοῦς однородного υἱοῦ Сына τοῦ - θεοῦ. Бога.

3:19 - Суд же состоит в том, что свет пришел в мир; но люди более возлюбили тьму, нежели свет, потому что дела их были злы;

αὕτη Это δέ же ἐστιν есть - κρίσις, суд, ὅτι что τὸ - φῶς свет ἐλήλυθεν пришёл εἰς в τὸν - κόσμον мир καὶ и ἠγάπησαν полюбили οἱ - ἄνθρωποι человеки μᾶλλον более τὸ - σκότος тьму чем τὸ - φῶς, свет, ἦν были γὰρ ведь αὐτῶν их πονηρὰ злые τὰ - ἔργα. дела́.

3:20 - ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не обличились дела его, потому что они злы,

πᾶς Всякий γὰρ ведь - φαῦλα плохое πράσσων делающий μισεῖ ненавидит τὸ - φῶς свет καὶ и οὐκ не ἔρχεται приходит πρὸς к τὸ - φῶς, свету, ἵνα чтобы μὴ не ἐλεγχθῇ были изобличены τὰ - ἔργα дела́ αὐτοῦ· его;

3:21 - а поступающий по правде идет к свету, дабы явны были дела его, потому что они в Боге соделаны.

- δὲ а ποιῶν творящий τὴν - ἀλήθειαν истину ἔρχεται приходит πρὸς к τὸ - φῶς, свету, ἵνα чтобы φανερωθῇ были сделаны явны αὐτοῦ его τὰ - ἔργα дела́ ὅτι потому что ἐν в θεῷ Боге ἐστιν есть εἰργασμένα. сделаны.

3:22 - После сего пришел Иисус с учениками Своими в землю Иудейскую и там жил с ними и крестил.

Μετὰ После ταῦτα этого ἦλθεν пришёл - ᾿Ιησοῦς Иисус καὶ и οἱ - μαθηταὶ ученики αὐτοῦ Его εἰς в τὴν - ᾿Ιουδαίαν Иудеи γῆν, землю, καὶ и ἐκεῖ там διέτριβεν Он пребывал μετ᾿ с αὐτῶν ними καὶ и ἐβάπτιζεν. омывал.

3:23 - А Иоанн также крестил в Еноне, близ Салима, потому что там было много воды; и приходили туда и крестились,

ἦν Был δὲ же καὶ и - ᾿Ιωάννης Иоанн βαπτίζων Омывающий ἐν в Αἰνὼν Эноне ἐγγὺς вблизи τοῦ - Σαλείμ, Салима, ὅτι потому что ὕδατα воды́ πολλὰ много ἦν было ἐκεῖ, там, καὶ и παρεγίνοντο они прибывали καὶ и ἐβαπτίζοντο· они были омываемы;

3:24 - ибо Иоанн еще не был заключен в темницу.

οὔπω ещё не γὰρ ведь ἦν был βεβλημένος брошен εἰς в τὴν - φυλακὴν тюрьму - ᾿Ιωάννης. Иоанн.

3:25 - Тогда у Иоанновых учеников произошел спор с Иудеями об очищении.

᾿Εγένετο Сделался οὖν итак ζήτησις спор ἐκ из τῶν - μαθητῶν учеников ᾿Ιωάννου Иоанна μετὰ с ᾿Ιουδαίου Иудеем περὶ об καθαρισμοῦ. очищении.

3:26 - И пришли к Иоанну и сказали ему: равви! Тот, Который был с тобою при Иордане и о Котором ты свидетельствовал, вот Он крестит, и все идут к Нему.

καὶ И ἦλθον они пришли πρὸς к τὸν - ᾿Ιωάννην Иоанну καὶ и εἶπαν сказали αὐτῷ, ему, ‛Ραββί, Учитель, ὃς Который ἦν был μετὰ с σοῦ тобой πέραν за τοῦ - ᾿Ιορδάνου, Иорданом, (о) Котором σὺ ты μεμαρτύρηκας, засвидетельствовал, ἴδε посмотри οὗτος Этот βαπτίζει омывает καὶ и πάντες все ἔρχονται приходят πρὸς к αὐτόν. Нему.

3:27 - Иоанн сказал в ответ: не может человек ничего принимать на себя, если не будет дано ему с неба.

ἀπεκρίθη Ответил ᾿Ιωάννης Иоанн καὶ и εἶπεν, сказал, Οὐ Не δύναται может ἄνθρωπος человек λαμβάνειν брать οὐδὲ и не ἓν одно ἐὰν если μὴ не было δεδομένον дано αυτο ему ἐκ с τοῦ - οὐρανοῦ. неба.

3:28 - Вы сами мне свидетели в том, что я сказал: не я Христос, но я послан пред Ним.

αὐτοὶ Сами ὑμεῖς вы μοι мне μαρτυρεῖτε свидетельствуете ὅτι что εἶπον я сказал ὅτι что Οὐκ Не εἰμὶ есть ἐγὼ я - Χριστός, Христос, ἀλλ᾿ но ὅτι что ᾿Απεσταλμένος Посланный εἰμὶ я есть ἔμπροσθεν перед ἐκείνου. Тем.

3:29 - Имеющий невесту есть жених, а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостью радуется, слыша голос жениха. Сия-то радость моя исполнилась.

- ἔχων Имеющий τὴν - νύμφην невесту νυμφίος жених ἐστίν· есть; - δὲ а φίλος друг τοῦ - νυμφίου, жениха, - ἑστηκὼς стоящий καὶ и ἀκούων слышащий αὐτοῦ, его, χαρα̣ϋ радостью χαίρει радуется διὰ из-за - φωνὴν го́лоса τοῦ - νυμφίου, жениха, αὕτη Эта οὖν итак - χαρᾷ радостью - ἐμὴ моя πεπλήρωται. исполнилась.

3:30 - Ему должно расти, а мне умаляться.

ἐκεῖνον Тому δεῖ надлежит αὐξάνειν, расти, ἐμὲ мне δὲ же ἐλαττοῦσθαι. умаляться.

3:31 - Приходящий свыше и есть выше всех; а сущий от земли земной и есть и говорит, как сущий от земли; Приходящий с небес есть выше всех,

‛Ο - ἄνωθεν Свыше ἐρχόμενος Приходящий ἐπάνω над πάντων всеми ἐστίν· есть; - ὢν происходящий ἐκ от τῆς - γῆς земли́ ἐκ от τῆς - γῆς земли́ ἐστιν есть καὶ и ἐκ от τῆς - γῆς земли́ λαλεῖ. говорит. - ἐκ С τοῦ - οὐρανοῦ неба ἐρχόμενος Приходящий ἐπάνω над πάντων всеми ἐστίν· есть;

3:32 - и что Он видел и слышал, о том и свидетельствует; и никто не принимает свидетельства Его.

которое ἑώρακεν Он увидел καὶ и ἤκουσεν услышал τοῦτο это μαρτυρεῖ, свидетельствует, καὶ и τὴν - μαρτυρίαν свидетельство αὐτοῦ Его οὐδεὶς никто не λαμβάνει. принимает.

3:33 - Принявший Его свидетельство сим запечатлел, что Бог истинен,

- λαβὼν Принявший αὐτοῦ Его τὴν - μαρτυρίαν свидетельство ἐσφράγισεν печатью подтвердил ὅτι что - θεὸς Бог ἀληθής истинен ἐστιν. есть.

3:34 - ибо Тот, Которого послал Бог, говорит слова Божии; ибо не мерою дает Бог Духа.

ὃν Которого γὰρ же ἀπέστειλεν послал - θεὸς Бог τὰ - ῥήματα слова́ τοῦ - θεοῦ Бога λαλεῖ, говорит, οὐ не γὰρ ведь ἐκ из μέτρου меры δίδωσιν даёт τὸ - πνεῦμα. Духа.

3:35 - Отец любит Сына и все дал в руку Его.

- πατὴρ Отец ἀγαπᾷ любит - υἱόν, Сына, καὶ и πάντα всё δέδωκεν Он дал ἐν в τῇ - χειρὶ руку αὐτοῦ. Его.

3:36 - Верующий в Сына имеет жизнь вечную, а не верующий в Сына не увидит жизни, но гнев Божий пребывает на нем.

- πιστεύων Верующий εἰς в τὸν - υἱὸν Сына ἔχει имеет ζωὴν жизнь αἰώνιον· вечную; - δὲ а ἀπειθῶν не покоряющийся - υἱῷ Сыну οὐκ не ὄψεται увидит ζωὴν жизнь ἀλλ᾿ но - ὀργὴ гнев τοῦ - θεοῦ Бога μένει остаётся ἐπ᾿ на αὐτόν. нём.

Открыть окно