Библия Biblezoom Cloud / Откровение 21 глава | Греческий Новый Завет - NA, Nestle Aland Библия онлайн читать и изучать


21:1 - И увидел я новое небо и новую землю, ибо прежнее небо и прежняя земля миновали, и моря уже нет.

Καὶ И εἶδον увидел я οὐρανὸν небо καινὸν новое καὶ и γῆν землю καινήν· новую; - γὰρ так как πρῶτος первое οὐρανὸς небо καὶ и - πρώτη первая γῆ земля ⸂ἀπῆλθαν⸃, ушли, ⸂καὶ и - θάλασσα море οὐκ не ἔστιν есть ἔτι⸃. уже́.

21:2 - И я, Иоанн, увидел святый город Иерусалим, новый, сходящий от Бога с неба, приготовленный как невеста, украшенная для мужа своего.

καὶ И τὴν - πόλιν город τὴν - ἁγίαν святой ᾿Ιερουσαλὴμ Иерусалим καινὴν новый εἶδον я увидел καταβαίνουσαν сходящий ⸂ἐκ с τοῦ - οὐρανοῦ неба ἀπὸ от τοῦ - θεοῦ⸃, Бога, ἡτοιμασμένην приготовленный ὡς как νύμφην невеста κεκοσμημένην украшенная το ἀνδρὶ мужу αὐτῆς. её.

21:3 - И услышал я громкий голос с неба, говорящий: се, скиния Бога с человеками, и Он будет обитать с ними; они будут Его народом, и Сам Бог с ними будет Богом их.

καὶ И ἤκουσα услышал я φωνῆς голос μεγάλης громкий ἐκ от τοῦ - ⸂θρόνου⸃ трона λεγούσης· говорящий: ᾿Ιδοὺ Вот - σκηνὴ шатёр τοῦ - θεοῦ Бога μετὰ с τῶν - ἀνθρώπων, человеками, καὶ и ⸂σκηνώσει⸃ раскинет шатёр μετ᾿ с αὐτῶν, ними, καὶ и αὐτοὶ сами ⸂λαοὶ⸃ народы αὐτοῦ Его ἔσονται, будут, καὶ и αὐτὸς Сам - θεὸς Бог ⸂μετ᾿ с αὐτῶν ними ἔσται будет αὐτῶν их θεός⸃, Бог,

21:4 - И отрет Бог всякую слезу с очей их, и смерти не будет уже; ни плача, ни вопля, ни болезни уже не будет, ибо прежнее прошло.

καὶ и ἐξαλείψει сотрёт πᾶν всякую δάκρυον слезу ⸂ἐκ⸃ из τῶν - ὀφθαλμῶν глаз αὐτῶν, их, καὶ и ⸂ὁ - θάνατος смерти οὐκ не ἔσται будет ⸂ἔτι, уже́, οὔτε и не πένθος ско́рби ⸰οὔτε и не κραυγὴ крика οὔτε и не πόνος⸰ му́ки οὐκ не ἔσται будет ⸂ἔτι, уже́, ὅτι потому что τὰ - πρῶτα⸃ прежнее ⸂ἀπῆλθαν⸃. ушло.

21:5 - И сказал Сидящий на престоле: се, творю все новое. И говорит мне: напиши; ибо слова сии истинны и верны.

Καὶ И εἶπεν сказал - καθήμενος Сидящий ἐπὶ на το θρόνῳ· троне: ᾿Ιδοὺ Вот ⸂καινὰ новое ποιῶ⸃ творю πάντα. всё. Καὶ И λέγει говорит Γράψον, Напиши, ὅτι потому что οὗτοι эти οἱ - λόγοι Слова́ πιστοὶ верны Καὶ И ἀληθινοί Истинны εἰσιν. есть.

21:6 - И сказал мне: совершилось! Я есмь Альфа и Омега, начало и конец; жаждущему дам даром от источника воды живой.

καὶ И ⸂εἶπέν⸃ сказал μοι· мне: ⸂Γέγοναν. Свершились. ἐγώ Я εἰμι⸃ есть τὸ - ῎Αλφα Альфа καὶ и τὸ - ῏Ω, Омега, - ἀρχὴ нача́ло καὶ и τὸ - τέλος. конец. ἐγὼ Я τὸ - διψῶντι жаждущему δώσω дам ἐκ от ⸰τῆς - πηγῆς⸰ источника τοῦ - ὕδατος воды́ τῆς - ζωῆς жизни δωρεάν. даром.

21:7 - Побеждающий наследует все, и буду ему Богом, и он будет Мне сыном.

- νικῶν Побеждающий ⸂κληρονομήσει⸃ унаследует ταῦτα, это, καὶ и ἔσομαι буду αυτο ему θεὸς Бог καὶ и ⸂αὐτὸς он ἔσται будет μοι Мне υἱός⸃. сын.

21:8 - Боязливых же и неверных, и скверных и убийц, и любодеев и чародеев, и идолослужителей и всех лжецов участь в озере, горящем огнем и серою. Это смерть вторая.

τοῖς - δὲ А δειλοῖς трусливым καὶ и ἀπίστοις неверным καὶ и ἐβδελυγμένοις осквернённым καὶ и φονεῦσιν убийцам ⸰καὶ⸰ и πόρνοις развратникам καὶ и φαρμάκοις чародеям καὶ и εἰδωλολάτραις идолослужителям καὶ и πᾶσιν всем τοῖς ⸂ψευδέσιν⸃ лжецам τοῖς - μέρος доля αὐτῶν их ἐν в τῇ - λίμνῃ озере τῇ - καιομένῃ горящем πυρὶ огнём καὶ и θείῳ, серой, которая ἐστιν есть ⸂ὁ - θάνατος смерть - δεύτερος⸃. вторая.

21:9 - И пришел ко мне один из семи Ангелов, у которых было семь чаш, наполненных семью последними язвами, и сказал мне: пойди, я покажу тебе жену, невесту Агнца.

Καὶ И ἦλθεν пришёл εἷς один ⸰ἐκ⸰ из τῶν - ἑπτὰ семи ἀγγέλων ангелов τῶν - ἐχόντων имеющих τὰς - ἑπτὰ семь φιάλας, чаш, ⸂τῶν - γεμόντων⸃ переполненных ⸰τῶν⸰ - ἑπτὰ семи πληγῶν ударов τῶν - ἐσχάτων, последних, καὶ и ἐλάλησεν заговорил μετ᾿ со ἐμοῦ мной λέγων· говоря: Δεῦρο, Сюда, δείξω покажу σοι тебе ⸂τὴν - νύμφην невесту τὴν - γυναῖκα жену τοῦ - ἀρνίου⸃. Ягнёнка.

21:10 - И вознес меня в духе на великую и высокую гору, и показал мне великий город, святый Иерусалим, который нисходил с неба от Бога.

καὶ И ἀπήνεγκέν он отнёс με меня ἐν в πνεύματι Духе ἐπὶ на ὄρος гору μέγα большу́ю καὶ и ὑψηλόν, высокую, καὶ и ἔδειξέν показал μοι мне τὴν - πόλιν город τὴν - ἁγίαν святой ᾿Ιερουσαλὴμ Иерусалим καταβαίνουσαν сходящий ἐκ с τοῦ - οὐρανοῦ неба ⸂ἀπὸ⸃ от τοῦ - θεοῦ, Бога,

21:11 - Он имеет славу Божию. Светило его подобно драгоценнейшему камню, как бы камню яспису кристалловидному.

⸰ἔχουσαν имеющий τὴν - δόξαν славу τοῦ - θεοῦ⸰· Бога; - φωστὴρ небесное светило αὐτῆς его ὅμοιος подобно λίθῳ камню τιμιωτάτῳ, драгоценнейшему, ⸰ὡς как λίθῳ камню ἰάσπιδι яшме κρυσταλλίζοντι· прозрачному будучи;

21:12 - Он имеет большую и высокую стену, имеет двенадцать ворот и на них двенадцать Ангелов; на воротах написаны имена двенадцати колен сынов Израилевых:

ἔχουσα имеющий τεῖχος стену μέγα большу́ю καὶ и ὑψηλόν, высокую, ἔχουσα имеющий πυλῶνας воро́т δώδεκα, двенадцать, ⸰καὶ и ἐπὶ на τοῖς - πυλῶσιν воротах ἀγγέλους ангелов δώδεκα, двенадцать, καὶ⸰ и ὀνόματα имена ⸂ἐπιγεγραμμένα⸃ надписанные которые ἐστιν есть ⸂τὰ - ὀνόματα имена τῶν - δώδεκα, двенадцать, φυλῶν племён υἱῶν сыновей ᾿Ισραήλ⸃· Израиля;

21:13 - с востока трое ворот, с севера трое ворот, с юга трое ворот, с запада трое ворот.

ἀπὸ с ⸂ἀνατολῆς⸃ востока πυλῶνες воро́т τρεῖς, трое, ⸰καὶ⸰ и ἀπὸ с βορρᾶ севера πυλῶνες воро́т τρεῖς, трое, ⸰καὶ⸰ и ἀπὸ с ⸂νότου юга πυλῶνες воро́т τρεῖς, трое, ⸰καὶ⸰ и ἀπὸ с δυσμῶν⸃ запада πυλῶνες воро́т τρεῖς· трое;

21:14 - Стена города имеет двенадцать оснований, и на них имена двенадцати Апостолов Агнца.

καὶ и τὸ - τεῖχος стена τῆς - πόλεως го́рода ⸂ἔχων⸃ имеющая θεμελίους оснований δώδεκα, двенадцать, καὶ и ἐπ᾿ на αὐτῶν них δώδεκα двенадцать ὀνόματα имён τῶν - δώδεκα двенадцати ἀποστόλων апостолов τοῦ - ἀρνίου. Ягнёнка.

21:15 - Говоривший со мною имел золотую трость для измерения города и ворот его и стены его.

Καὶ И - λαλῶν говорящий μετ᾿ со ἐμοῦ Мной εἶχεν имел μέτρον мерную κάλαμον трость χρυσοῦν, золотую, ἵνα чтобы μετρήσῃ он измерил τὴν - πόλιν город καὶ и τοὺς - πυλῶνας воро́та αὐτῆς его ⸰καὶ и τὸ - τεῖχος стену αὐτῆς⸰. его.

21:16 - Город расположен четвероугольником, и длина его такая же, как и широта. И измерил он город тростью на двенадцать тысяч стадий; длина и широта и высота его равны.

καὶ И - πόλις город τετράγωνος четырёхугольный κεῖται, лежит, καὶ и τὸ - μῆκος длина αὐτῆς его ⸂ὅσον столько καὶ⸃ и τὸ - πλάτος. ширина. καὶ И ἐμέτρησεν он измерил τὴν - πόλιν город τὸ - καλάμῳ тростью ἐπὶ на ⸂σταδίων⸃ стадий ⸂δώδεκα двенадцать χιλιάδων⸃· тысяч; τὸ - μῆκος длина καὶ и τὸ - πλάτος⸰ ширина καὶ И τὸ - ὕψος высота αὐτῆς его ἴσα равны ἐστίν. есть.

21:17 - И стену его измерил во сто сорок четыре локтя, мерою человеческою, какова мера и Ангела.

καὶ И ⸰ἐμέτρησεν⸰ он измерил τὸ - τεῖχος стену αὐτῆς его ἑκατὸν сто τεσσεράκοντα сорок τεσσάρων четыре πηχῶν, локтя, μέτρον мерой ἀνθρώπου, человека, которая ἐστιν есть ἀγγέλου. ангела.

21:18 - Стена его построена из ясписа, а город был чистое золото, подобен чистому стеклу.

καὶ И ⸂ἡ⸃ - ἐνδώμησις материал τοῦ - τείχους стены́ αὐτῆς его ἴασπις, яшма, καὶ и - πόλις город χρυσίον золото καθαρὸν чистое ⸂ὅμοιον⸃ подобен ὑάλῳ стеклу καθαρῷ. чистому.

21:19 - Основания стены города украшены всякими драгоценными камнями: основание первое яспис, второе сапфир, третье халкидон, четвертое смарагд,

οἱ - θεμέλιοι основания τοῦ - τείχους стены́ τῆς - πόλεως го́рода παντὶ всяким λίθῳ камнем τιμίῳ драгоценным κεκοσμημένοι· украшенные; - θεμέλιος основание - πρῶτος первое ἴασπις, яшма, - δεύτερος второе σάπφιρος, сапфир, - τρίτος третье χαλκηδών, халкедон, - τέταρτος четвёртое σμάραγδος, изумруд,

21:20 - пятое сардоникс, шестое сердолик, седьмое хризолит, восьмое вирилл, девятое топаз, десятое хризопрас, одиннадцатое гиацинт, двенадцатое аметист.

- πέμπτος пятое σαρδόνυξ, сардоникс, - ἕκτος шестое ⸂σάρδιον⸃, сердолик, - ἕβδομος седьмое χρυσόλιθος, хризолит, - ὄγδοος восьмое βήρυλλος, берилл, - ἔνατος девятое τοπάζιον, топаз, - δέκατος десятое χρυσόπρασος, хризопраз, - ἑνδέκατος одиннадцатое ὑάκινθος, гиацинт, - δωδέκατος двенадцатое ⸂ἀμέθυστος⸃. аметист.

21:21 - А двенадцать ворот — двенадцать жемчужин: каждые ворота были из одной жемчужины. Улица города — чистое золото, как прозрачное стекло.

καὶ И οἱ - δώδεκα двенадцать πυλῶνες воро́т δώδεκα двенадцать μαργαρῖται, жемчужин, ἀνὰ в εἷς отдельности ἕκαστος каждые τῶν - πυλώνων (из) воро́т ἦν были ἐξ из ἑνὸς одной μαργαρίτου. жемчужины. καὶ И - πλατεῖα улица τῆς - πόλεως го́рода χρυσίον золото καθαρὸν чистое ὡς как ὕαλος стекло διαυγής. прозрачное.

21:22 - Храма же я не видел в нем, ибо Господь Бог Вседержитель — храм его, и Агнец.

Καὶ И ναὸν храм οὐκ не εἶδον увидел я ἐν в αὐτῇ, нём, - γὰρ так как κύριος Господь - θεὸς Бог - παντοκράτωρ Всесильный ναὸς храм αὐτῆς его ἐστιν, есть, Καὶ и τὸ - ἀρνίον. Ягнёнок.

21:23 - И город не имеет нужды ни в солнце, ни в луне для освещения своего, ибо слава Божия осветила его, и светильник его — Агнец.

καὶ И - πόλις город οὐ не χρείαν нужду ἔχει имеет τοῦ - ἡλίου (в) солнце οὐδὲ и не τῆς - σελήνης, (в) луне, ἵνα чтобы φαίνωσιν они светили ⸂αὐτῇ, ему, - γὰρ⸃ так как δόξα слава τοῦ - θεοῦ Бога ἐφώτισεν осветила αὐτήν, его, καὶ и - λύχνος светильник αὐτῆς его τὸ - ἀρνίον. Ягнёнок.

21:24 - Спасенные народы будут ходить во свете его, и цари земные принесут в него славу и честь свою.

καὶ И ⸂περιπατήσουσιν будут ходить τὰ - ἔθνη народы διὰ через τοῦ - φωτὸς свет αὐτῆς⸃· его; καὶ и οἱ - βασιλεῖς цари τῆς - γῆς земли́ φέρουσιν принесут ⸂τὴν - δόξαν славу αὐτῶν⸃ их εἰς в αὐτήν· него;

21:25 - Ворота его не будут запираться днем; а ночи там не будет.

καὶ и οἱ - πυλῶνες воро́та αὐτῆς его οὐ нет μὴ не κλεισθῶσιν будут закрыты ἡμέρας, днём, νὺξ ночь γὰρ же οὐκ не ἔσται будет ἐκεῖ· там;

21:26 - И принесут в него славу и честь народов.

καὶ и οἴσουσιν принесут τὴν - δόξαν славу καὶ и τὴν - τιμὴν честь τῶν - ἐθνῶν народов εἰς в αὐτήν него

21:27 - И не войдет в него ничто нечистое и никто преданный мерзости и лжи, а только те, которые написаны у Агнца в книге жизни.

καὶ И οὐ нет μὴ не εἰσέλθῃ войдёт εἰς в αὐτὴν него πᾶν всё κοινὸν лишённое святости καὶ и ⸂ὁ - ποιῶν⸃ делающий βδέλυγμα мерзость καὶ и ψεῦδος, ложь, εἰ если μὴ только οἱ - γεγραμμένοι записанные ἐν в το βιβλίῳ книге τῆς - ζωῆς жизни ⸂τοῦ - ἀρνίου⸃. Ягнёнка.

Открыть окно